Bonjour bonjour,
Aujourd'hui, très probablement le dernier cadeau de l'année : l'ending du film 7 "Jour après jour ~ quartier où dansent les fleurs ~" de Mai Kuraki traduit.
Il y a de plus une petite mise à jour de la page des "titres de la série", ce projet que j'ai de traduire les titres de tous les animés de la série pour avoir une liste de titres cohérente (aujourd'hui : 101-160, 620-635, et les Magic Kaitô 1-6).
Paroles : Mai Kuraki / Composition : Aika Ōno / Arrangement : Cybersound & Daisuke Ikeda
もしも君に巡り逢えたら
moshimo kimi ni meguri aetara
Si j'avais la chance de te rencontrer à nouveau...
二度と君の手を離さない
nido to kimi no te wo hanasanai
Je ne lâcherai pas ta main une seconde fois.
春の終わり告げる 花御堂
haru no owari tsugeru hanamidou
L'hanamidō informe de la fin du printemps.
霞む花 一枚
kasumu hana hitohira
Alors qu'un seul pétale s'agite.
蘇る 思い出の歌
yomigaeru omoide no uta
Les souvenirs d'une chanson lui redonne vie en moi.
この胸に 今も優しく
kono mune ni ima mo yasashiku
Elle résonne, encore aujourd'hui, dans mon cœur.
Time after time 君と出逢った奇蹟
Time after time kimi to deatta kiseki
Jour après jour, le miracle de t'avoir rencontré...
緩やかな風吹く街で
yuruyaka na kaze fuku machi de
Dans un quartier où le vent souffle doucement.
そっと手を繋ぎ 歩いた坂道
sotto te wo tsunagi aruita sakamichi
Nos mains tendrement jointes, nous marchions sur des chemins vallonnés.
今も忘れない約束
ima mo wasurenai yakusoku
Aujourd'hui encore, je n'ai pas oublié notre promesse.
風に君の声が聞こえる
kaze ni kimi no koe ga kikoeru
Je peux entendre ta voix dans le vent.
薄氷冴返る 遠い記憶
usurai saekaeru tooi kioku
La mince couche de glace dégèle, lointain souvenir.
傷付く恐さを知らず 誓った
kizutsuku kowasa wo shirazu chikatta
Ne connaissant pas la peur d'être blessée, j'ai juré...
いつかまたこの場所で
itsuka mata kono basho de
Qu'un jour, ici même...
巡り逢おう 薄紅色の
meguri aou usubeni iro no
Nous nous retrouverons quand la lumière sera rougeâtre.
季節が来る日に 笑顔で
kisetsu ga kuru hi ni egao de
Sourions aux saisons jusqu'à ce que ce jour n'arrive.
Time after time ひとり 花舞う街で
Time after time hitori hana mau machi de
Jour après jour, seule dans un quartier où dansent les fleurs.
散らざるときは戻らないけれど
chirazaru toki wa modoranai keredo
Mais le temps où nous gambadions ne reviendra jamais.
あの日と同じ 変わらない景色に
ano hi to onaji kawaranai keshiki ni
Depuis ce jour, cet endroit n'a pas changé...
涙ひらり 待っていたよ
namida hirari matte ita yo
Je t'ai attendu, mon visage parsemé de petites larmes.
風舞う花びらが 水面を撫でるように
kaze mau hanabira ga minamo wo naderu youni
Les pétales dansent dans le vent et caressent la surface de l'eau.
大切に想うほど せつなく・・・
taisetsu ni omou hodo setsunaku...
Plus j'y repense, plus je suis triste...
人は皆孤独と言うけれど
hito wa mina kodoku to iu keredo
Bien que l'on dit que l'on est seul...
探さずにはいられない 誰かを
sagasazu ni wa irarenai dare ka wo
On ne peut arrêter de chercher quelqu'un.
儚く壊れやすいものばかり
hakanaku koware yasui mono bakari
Des envies éphémères et fragiles...
追い求めてしまう
oimotomete shimau
Sont ce que nous finissons par poursuivre.
Time after time 君と色づく街で
Time after time kimi to irozuku machi de
Jour après jour, dans ce quartier aux couleurs changeantes...
出逢えたら もう約束はいらない
deaetara mou yakusoku wa iranai
Si je pouvais te retrouver, il n'y aura plus besoin de promesses.
誰よりもずっと 傷付きやすい君の
dare yorimo zutto kizutsuki yasui kimi no
Toi, dont l'amour-propre peut être blessé plus que quiconque.
そばにいたい今度は きっと
soba ni itai kondo wa kitto
Je veux désormais être près de toi, pour toujours.
moshimo kimi ni meguri aetara
Si j'avais la chance de te rencontrer à nouveau...
二度と君の手を離さない
nido to kimi no te wo hanasanai
Je ne lâcherai pas ta main une seconde fois.
春の終わり告げる 花御堂
haru no owari tsugeru hanamidou
L'hanamidō informe de la fin du printemps.
霞む花 一枚
kasumu hana hitohira
Alors qu'un seul pétale s'agite.
蘇る 思い出の歌
yomigaeru omoide no uta
Les souvenirs d'une chanson lui redonne vie en moi.
この胸に 今も優しく
kono mune ni ima mo yasashiku
Elle résonne, encore aujourd'hui, dans mon cœur.
Time after time 君と出逢った奇蹟
Time after time kimi to deatta kiseki
Jour après jour, le miracle de t'avoir rencontré...
緩やかな風吹く街で
yuruyaka na kaze fuku machi de
Dans un quartier où le vent souffle doucement.
そっと手を繋ぎ 歩いた坂道
sotto te wo tsunagi aruita sakamichi
Nos mains tendrement jointes, nous marchions sur des chemins vallonnés.
今も忘れない約束
ima mo wasurenai yakusoku
Aujourd'hui encore, je n'ai pas oublié notre promesse.
風に君の声が聞こえる
kaze ni kimi no koe ga kikoeru
Je peux entendre ta voix dans le vent.
薄氷冴返る 遠い記憶
usurai saekaeru tooi kioku
La mince couche de glace dégèle, lointain souvenir.
傷付く恐さを知らず 誓った
kizutsuku kowasa wo shirazu chikatta
Ne connaissant pas la peur d'être blessée, j'ai juré...
いつかまたこの場所で
itsuka mata kono basho de
Qu'un jour, ici même...
巡り逢おう 薄紅色の
meguri aou usubeni iro no
Nous nous retrouverons quand la lumière sera rougeâtre.
季節が来る日に 笑顔で
kisetsu ga kuru hi ni egao de
Sourions aux saisons jusqu'à ce que ce jour n'arrive.
Time after time ひとり 花舞う街で
Time after time hitori hana mau machi de
Jour après jour, seule dans un quartier où dansent les fleurs.
散らざるときは戻らないけれど
chirazaru toki wa modoranai keredo
Mais le temps où nous gambadions ne reviendra jamais.
あの日と同じ 変わらない景色に
ano hi to onaji kawaranai keshiki ni
Depuis ce jour, cet endroit n'a pas changé...
涙ひらり 待っていたよ
namida hirari matte ita yo
Je t'ai attendu, mon visage parsemé de petites larmes.
風舞う花びらが 水面を撫でるように
kaze mau hanabira ga minamo wo naderu youni
Les pétales dansent dans le vent et caressent la surface de l'eau.
大切に想うほど せつなく・・・
taisetsu ni omou hodo setsunaku...
Plus j'y repense, plus je suis triste...
人は皆孤独と言うけれど
hito wa mina kodoku to iu keredo
Bien que l'on dit que l'on est seul...
探さずにはいられない 誰かを
sagasazu ni wa irarenai dare ka wo
On ne peut arrêter de chercher quelqu'un.
儚く壊れやすいものばかり
hakanaku koware yasui mono bakari
Des envies éphémères et fragiles...
追い求めてしまう
oimotomete shimau
Sont ce que nous finissons par poursuivre.
Time after time 君と色づく街で
Time after time kimi to irozuku machi de
Jour après jour, dans ce quartier aux couleurs changeantes...
出逢えたら もう約束はいらない
deaetara mou yakusoku wa iranai
Si je pouvais te retrouver, il n'y aura plus besoin de promesses.
誰よりもずっと 傷付きやすい君の
dare yorimo zutto kizutsuki yasui kimi no
Toi, dont l'amour-propre peut être blessé plus que quiconque.
そばにいたい今度は きっと
soba ni itai kondo wa kitto
Je veux désormais être près de toi, pour toujours.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire