Bonjour, en cette nuit je viens vous apporter ma dernière traduction - toute toute fraîche - de l'opening 27 "Magie" de Rina Aiuchi. De belles paroles et une telle magie...
Je vous laisse découvrir ou redécouvrir cette chanson (tandis que je vais me coucher). Bonne lecture.
Studios de nouveau en activité !!
Absent car randonnées dans les Pyrénées jusqu'au 20 août.
DERNIÈRES SORTIES :
L'épisode 2 remastérisé HD : Téléchargement sur Multiup (vidéo rejetée sur Dailymotion+YouTube).
Traduction de la chanson de l'ending du film 16 "Chanson du Printemps".
PROCHAINES SORTIES :
- Épisodes remastérisés HD : 27 et 28, L'affaire du meurtre à la réunion de classe de Kogorō. Sortie japonaise les 16 et 23 août, sortie vostfr fin août début septembre.
- Génériques : Traductions des génériques récents & Vidéos : Opening 26 HD / Ending 33 HD (a priori...)
- Film 15 HD (sortie d'ici fin septembre I think) [recherche graphiste qualifié]
- Génériques : Traductions des génériques récents & Vidéos : Opening 26 HD / Ending 33 HD (a priori...)
- Film 15 HD (sortie d'ici fin septembre I think) [recherche graphiste qualifié]
PETITES INFOS :
OP35 : "Try again" par Kuraki Mai
(trad OK)OP36 : "Q&A" par B'z
(Kanjis et lyrics OK).矛盾満載したまま走り続けるバス
mujun mansaishita mama hashiri tsuzukeru basu
乗っかった僕らは無邪気に笑う
nokkatta bokura wa mujaki ni warau
右左賑やかなサインがあふれて
migihidari nigiyakana sain ga afurete
迷ったら身を任す ですよね、ドライバー
mayottara mi wo makasu desu yone, doraibaa
悪気無くても罪は生まれますか?
warugi nakute mo tsumi wa umaremasu ka?
答えはどこに隠されてるの somebody knows
kotae wa doko ni kakusareteru no somebody knows
あきらめないでもうちょい考えて Question! Answer!
akiramenai demo uchoi kangaete Question! Answer!
暗闇にうかんでるその頬に触れる
kurayami ni ukanderu sono hoho ni fureru
誰もがゆずれない正義を抱いて
daremo ga yuzurenai seigi wo idaite
答えはここにちゃんとあるじゃない everybody knows
kotae wa koko ni chanto aru janai everybody knows
だけどもうひとつ心が晴れない Question! Answer!
dakedo mou hitotsu kokoro ga harenai Question! Answer!
その寂しさを僕らは生きる Question! Answer!
sono sabishisa wo bokura wa ikiru Question! Answer!
OP37 : "Butterfly Core" par VALSHE
(Kanjis et lyrics OK).影を舞う蝶の鼓動が静寂の海を裂いて
kage wo mau chou no kodou ga seijaku no umi wo saite
重なり合う声がいま闇を振り払った
kasanariau koe ga ima yami wo furiharatta
張り付いた汗を拭って 逃げ回るライトを蹴った
haritsuita ase wo nugutte nigemawaru light wo ketta
悲しみに撃たれた今日の傷跡かばうように
kanashimi ni utareta kyou no kizuato kabau youni
焦るほどに遠くなって 理由もなく意味を探して
aseru hodo ni tooku natte wake mo naku imi wo sagashite
幼さの裏に隠した ゆずりたくない感情に
osanasa no ura ni kakushita yuzuritakunai omoi ni
気付いたなら 見失わないように
kizui ta nara miushinawanai youni
誰かを守れるともっといま信じたい
dare ka wo mamoreru to motto ima shinjitai
影を舞う蝶の鼓動が静寂の海を裂いた
kage wo mau chou no kodou ga seijaku no umi wo saita
君に見せる偽りの全てが嘘じゃないだろ
kimi ni miseru itsuwari no subete ga uso janai daro
迷うたび捨てた答えもきっと 選ぶ日はまた来るから
mayou tabi suteta kotae mo kitto erabu hi wa mata kuru kara
この心は誰よりも熱く燃やし続けよう 消えないように
kono kokoro wa dare yori mo atsuku moyashi tsuzuke you kienai youni
消えないように
kienai youni
OP38 : "Greed" par KNOCK OUT MONKEY
(Kanjis et lyrics OK).Oh! また!? 練られた gimmick 魅惑の saturday night
Oh! mata!? nerareta gimmick miwaku no saturday night
だけど Oh! ちょっと夏バテ気味 暑さとこの事態
dakedo Oh! chotto natsubate gimi atsusa to kono jitai
なのに Oh oh oh 又も事件 Oh oh oh 新たな視点?
nanoni Oh oh oh matamo jiken Oh oh oh arata na shiten?
Oh! No! ホームズじゃない 何で何で何で何で神よ...
Oh! No! Holmes janai nande nande nande nande kami yo...
Hey! 汗の樣に 弾け飛び 懲りずに今日も take a ride
Hey! ase no youni hajiketobi korizu ni kyoumo take a ride
さあ眠りをかけ I melt slowly I melt slowly
saa nemuri wo kake I melt slowly I melt slowly
Hey! 謎を解き 小説に 負けぬカラクリが
Hey! nazo wo toki shousetsu ni makenu karakuri ga
謎めいた街 勇んだ足で向かえば 頭で考え 疲れた
nazomeita machi isanda ashi de mukaeba atama de kangae tsukareta
Ah 思うようにいかない 波止場で佇んだ
Ah omou youni ikanai hatoba de tatazunda
憧れ抱き I melt slowly
akogare idaki I melt slowly
Hey! 汗の樣に 弾け飛び 懲りずに今日も take a ride
Hey! ase no youni hajiketobi korizu ni kyoumo take a ride
さあ眠りをかけ I melt slowly I melt slowly
saa nemuri wo kake I melt slowly I melt slowly
Hey! 謎を解き 小説に 負けぬカラクリが
Hey! nazo wo toki shousetsu ni makenu karakuri ga
謎めいた街 勇んだ足で向かえば 頭で考え 疲れた
nazomeita machi isanda ashi de mukaeba atama de kangae tsukareta
END44 : "Hitomi no melody" par le groupe Boyfriend
(Kanjis et lyrics OK).見上げたら 春の雨 街に降りてきた
miagetara haru no ame machi ni oritekita
君の歩く道 濡らしてゆく
kimi no aruku michi nurashite yuku
昨日刺さった トゲのような 君の言葉ひとつ
kinou sasatta toge no youna kimi no kotoba hitotsu
まだ ほんとは 何も知らないよ
mada honto wa nanimo shiranai yo
素直になれば 孤独なんてないよ ひとりではないから
sunao ni nareba kodoku nantenai yo hitoride wa nai kara
どんな未来 君と未来
donna mirai kimi to mirai
その瞳の下へと 確かめに行くよ
sono hitomi no shita he to tashikame ni iku yo
ゆっくりと 降りていくから
yukkuri to oriteiku kara
END45 : "Kimi no egao ga nani yori mo suki datta" par Chicago Poodle
(Kanjis et lyrics OK).君の笑顔が なによりも好きだった
kimi no egao ga nani yori mo suki datta
同じことで 笑いあったね
onaji koto de warai attane
ふとした瞬間に いろんな君を思い出す
futoshita shunkan ni ironna kimi wo omoidasu
『僕が現実的過ぎた』と今になって悔やんでる
boku ga genjitsuteki sugita to ima ni natte kuyanderu
『君との夢のために』もっと生きるべきだった
kimi to no yume no tame ni motto ikiru beki datta
君のいない 秋祭り
kimi no inai akimatsuri
今の僕は younger than yesterday
ima no boku wa younger than yesterday
花びらが舞うように君は笑ったね
hanabira ga mau youni kimi wa warattane
もっと笑わせたかった
motto wara waseta katta
晴れているのに冷たい雨が降っている
hareteiru noni tsumetai ame ga futteiru
君の笑顔が なによりも好きだった
kimi no egao ga nani yori mo suki datta
みんな一人じゃ生きれない
minna hitori ja ikirenai
君の帰る場所で
kimi no kaeru basho de
僕はずっと在り続けたい
boku wa zutto ari tsuzuketai
END46 : "Ima aitakute..." par DAIGO
(Kanjis et lyrics OK).電話が鳴る度 この胸がざわめく
denwa ga naru tabi kono mune ga zawameku
でも聞こえてくるのは 君の声じゃない
demo kikoete kuru no wa kimi no koe janai
いま君はどこにいるの 何してるの
ima kimi wa doko ni iru no nani shiteru no
神様に願い届くなら もう一度だけ
kamisama ni negai todoku nara mou ichido dake
逢いたくて 君に逢いたくて
aitakute kimi ni aitakute
今もこの胸は君色に染まる (抱きしめたくて)
ima mo kono mune wa kimi iro ni somaru (dakishime takute)
切なくて 二度と逢えないなら
setsu nakute nido to aenai nara
舞い散る雪 白く この心染めて
mai chiru yuki shiroku kono kokoro somete
END47 : "Rain man" par Akihide
(traduit).samedi 20 août 2011
mardi 16 août 2011
Listes déroulantes pour les génériques
Bonjour, voilà 2 jours que j'étais sur du code html pour permettre ce qui arrive aujourd'hui.
Deux listes déroulantes pour les génériques, une pour les openings, une pour les ending (une 3e verra probablement le jour où je ferais les endings des films).
C'est grâce à l'aide inestimable de Xéfir Destiny que ces listes déroulantes voient le jour aujourd'hui, permettant ainsi une lecture plus agréable qu'auparavant. Seuls les génériques dont la traduction est disponible sont sélectionnables dans la liste ^^ (ne pas s'en étonner).
Seules les listes sur la page des traductions des génériques seront mises à jour par la suite bien entendu.
Deux listes déroulantes pour les génériques, une pour les openings, une pour les ending (une 3e verra probablement le jour où je ferais les endings des films).
C'est grâce à l'aide inestimable de Xéfir Destiny que ces listes déroulantes voient le jour aujourd'hui, permettant ainsi une lecture plus agréable qu'auparavant. Seuls les génériques dont la traduction est disponible sont sélectionnables dans la liste ^^ (ne pas s'en étonner).
Seules les listes sur la page des traductions des génériques seront mises à jour par la suite bien entendu.
Sur ce, bonne lecture !
- I can’t stop my love for you♥
- I can't stop my love for you
- Je ne peux cesser de t'aimer.
- 2人語った未来に 君との居場所があるように
- Futari katatta mirai ni kimi to no ibasho ga aru youni
- Nous parlons de l'avenir comme s'il y avait une place pour nous.
- Oh baby I can’t stop my love for you♥
- Oh baby I can't stop my love for you
- Oh baby, je ne peux cesser de t'aimer.
- 君のすべてになってね
- Kimi no subete ni natte ne
- Je serai tout pour toi.
- つないだ手信じて 歩いてゆくと誓うよ
- Tsunai date shinjite aruite yuku to chikau yo
- Je crois en ta promesse de ne jamais lâcher ma main quand nous marchons ensemble.
- “大嫌い”なんて ウソでも言わないけど
- Daikirai nante uso demo iwanai kedo
- "Je te hais" est un mensonge que tu ne peux pas dire...
- “大好き”だって ウソなんかじゃ言わないからねっ!
- Daisuki datte uso nanka ja iwanai kara ne
- Mais même si dire "Je t'aime" est un mensonge, ne peux-tu pas le dire ?!
- 会えない時間さえ君は 何も考える余裕もないくらい
- Aenai toki sae kimi wa nanimo kangareu yoyuu mo nai kurai
- Si je ne te vois pas, si je ne peux pas être avec toi, ne commence pas à penser à ces mensonges
- この心を ひとりじめにするんだから
- Kono kokoro wo hitorijime ni surun dakara
- Car ce cœur n'appartient n'appartient qu'à toi.
- I can’t stop my love for you♥
- I can't stop my love for you
- Je ne peux cesser de t'aimer.
- 2つの愛が離れてしまわないように 1つに抱いてて
- Futatsu no ai ga hanarete shimawanai youni hitotsu ni daitete
- Nous devrons nous accrocher à notre amour, comme un seul être, pour continuer à avancer.
- それでも不安な夜は 訪れるものだからね
- Soredemo fuan na yoru wa otozureru mono dakara ne
- Les nuits où le doute t'envahit...
- そんなときは ギュッと 大げさに抱きしめていて
- sonna toki wa gyutto oogesa ni dakishimete ite
- serre notre amour dans tes bras et accroche-toi à lui.
- スタートを切ろう 区切りをつけて
- Sutaato wo kirou kugiri wo tsukete
- Arrêtons ceci et recommençons encore...
- 願いと諦めの中を もう揺るがぬように
- Negai to akirame no naka wo mou yuruganu you ni
- Arrêtons d'hésiter entre aspirations et résignation.
- 日が昇る だからその瞳開くんじゃない
- Higa noboru dakara sono me hirakun janai
- Le lever du soleil approche, alors n'est-il pas temps d'ouvrir les yeux ?
- 目覚めたいときだからこそ その瞳で太陽を見つける
- Mezametai toki dakara koso sono me de taiyou wo mitsukeru
- Le soleil éblouit tes yeux car il veut que tu les ouvres.
- ついついね 受け取り上手な僕らは
- Tsuitsui ne uketori jouzu na bokura wa
- Nous le ressentons inconsciemment.
- そのままじゃ なかなか美しいモノになれないんだよね
- Sono mama ja nakanaka utsukushii mono ni nare nain da yo ne
- Sans changement, nous ne pourrons plus être beaux.
- 僕ら 誰もが越えて行きたいものは
- Bokura daremo ga koete ikitai mono wa
- Les choses nous voulons tous dépasser…
- 与えられる形じゃなく 言葉じゃなく
- Ataerareru katachi ja naku kotoba ja naku
- ne sont rien de tangible et ne sont que des mots…
- 名付けようのないものだから
- Nazuke you no nai mono dakara
- Nous ne pouvons les nommer.
- スタートを切ろう 君とリセットして
- Sutaato wo kirou kimi to risetto shite
- Revenons au début, je veux recommencer avec toi.
- 次にくる運試したい
- Tsugi ni kuru chansu tameshitai
- Prenons la nouvelle chance qui va nous arriver.
- スタートを切ろう これまでの日から
- Sutaato wo kirou koremade no hi kara
- Revenons au début, de tous les jours passés.
- 君と迷う明日でもいい
- Kimi to mayou ashita demo ii
- Peu importe si mon futur avec toi est incertain.
Une petite note linguistique : Le japonais importe parfois des mots étrangers (de l'anglais), et le rend "japonais". Bien que la prononciation soit légèrement différente, cela peut se deviner ^^. De plus, ces mots "importés" sont alors écrits avec l'alphabet katakana (ce qui reste rare dans les génériques).
Dans cet opening, nous avons 2 beaux exemples :
sutaato (スタート) : start ; risetto (リセット) : reset.
Dans cet opening, nous avons 2 beaux exemples :
sutaato (スタート) : start ; risetto (リセット) : reset.
- 涙のイエスタデー 揺れる Summer breeze
- Namida no yesterday yureru Summer breeze
- Larmes d'hier ! L'oscillation de la brise d'été !
- 消えた夏をたぐりよせた 続きのない夢をみても
- Kieta natsu wo taguryoseta tsuzuki no nai yume wo mitemo
- Je rassemble les souvenirs de l'été passé, ce rêve saccadé dont tu as été témoin.
- 目覚めたら また時は流れて
- Mezametara mata toki wa nagarete
- Réveille-toi ! Le temps s'écoule à nouveau !
- 朝になり街中人が溢れゆく度に
- Asa ni nari machijuu hito ga afureyuku tabi ni
- Dans la matinée, toute la ville regorge continuellement de personnes.
- 大事な哀しみも見失いそう
- Daijina kanashimi mo miushinaisou
- La tristesse des sujets importants s'est évaporée.
- 言葉にはならない気持ちを きっと誰もが隠してるね
- Kotoba ni wa naranai kimochi wo kitto daremo ga kakushiteru ne
- Je ne peux pas aider mais je ressens ces mots que tous cachent.
- 不器用なやさしさ気付けたら もっと二人は近づくかな
- Bukiyou na yasashisa kizuketara motto futari wa chikazuku kana
- Percevant ces sentiments maladroits, je me demande dans combien de temps ces deux-là se rapprocheront.
- 涙のイエスタデー 揺れる Summer breeze
- Namida no yesterday yureru Summer breeze
- Larmes d'hier ! L'oscillation de la brise d'été !
- 消えた夏をたぐりよせた なんて自由 ただ想うこと
- Kieta natsu wo taguriyoseta nante jiyuu tada omou koto
- Je rassemble les souvenirs de l'été passé et ces sentiments cachés pour te plaire !
- ねえ海鳥が飛び立ってゆくよ
- Nee umidori ga tobitatte yuku yo
- Hé, cet oiseau s'envole vers le large !
- そして君も また何処かへ ゆこうとして歩く途中でしょう
- Soshite kimi mo mata dokoka he yukou toshite aruku tochuu deshou
- Et maintenant, tu n'iras nulle part, je pense que tu continueras de suivre cette voie.
- 続きのない夢をみても 目覚めたら また時は流れて
- Tsuzuki no nai yume wo mitemo mezametara mata toki wa nagarete
- Il est impossible de poursuivre ce rêve. Réveille-toi ! Le temps s'écoule à nouveau !
- こんなにも傍にいるのに 僕の想い届かなくて
- Konna nimo soba ni iru noni boku no omoi todoka nakute
- Bien que tu sois juste à côté de moi, mes sentiments ne t'atteignent pas.
- 時計の針は巻き戻せない
- Tokei no hari wa maki modosenai
- Je sais que je ne peux pas remonter les aiguilles du temps…
- 共に見たあの景色を 忘れてしまわないように
- Tomo ni mita ano keshiki wo wasurete shimawa nai youni
- Pour que l'on n'oublie pas tout ce que nous avons vu ensemble
- 記憶のパズルを集めて
- Kioku no pazuru wo atsumete
- Recollons ensemble les pièces du puzzle de nos souvenirs.
- 透明な君の瞳 映る姿あの頃の僕じゃないけれど
- Toumeina kimi no hitomi utsuru sugata ano koro no boku janai keredo
- Tes yeux sont clairs mais mon image qui s'y reflète n'est plus ce qu'elle était.
- Everlasting Luv 迷宮のように巡る世界で
- Everlasting Luv meikyuu no youni meguru sekai de
- Amour Éternel, dans ce monde semblable à un labyrinthe
- 変わらない想いを君に...
- Kawaranai omoi wo kimi ni
- Mes sentiments pour toi ne changeront jamais…
- Everlasting Luv 今はまだ言えないけれど
- Everlasting Luv ima wa mada ienai keredo
- Amour Éternel, bien que je ne puisse toujours pas le dire…
- 君だけをアイシテル (Everlasting Luv)
- Kimi dake wo aishiteru (Everlasting Luv)
- Tu es la seule que j’aime. (Amour Éternel)
- 一度だけ願いが叶うなら 帰りたい君の隣に
- Ichido dake negai ga kanau nara kaeritai kimi no tonari ni
- Si je pouvais n'avoir qu'un seul souhait, je reviendrai auprès de toi.
- Everlasting Luv
- Everlasting Luv
- Amour Éternel
- 全ての謎を解き明かしたら 君とずっといられるように
- Subete no nazo wo toki akashitara kimi to zutto irareru youni
- J'aimerais résoudre tous les mystères pour pouvoir être avec toi à jamais.
- つないだその手を離さないから
- Tsunaida sono te wo hanasanai kara
- Je ne lâcherai alors plus jamais ta main.
- 夢の中で君に囁いた いつか必ず迎えにゆくよ
- Yume no naka de kimi ni sasayaita itsuka kanarazu mukae ni yuku yo
- Je te chuchote dans tous mes rêves que je reviendrais définitivement pour toi un jour.
- Everlasting Luv
- Everlasting Luv
- Amour Éternel
- 生憎の雨だけど予定通り出かけましょう
- Ainiku no ame dakedo yotei doori dekake mashou
- Malgré cette pluie malvenue, sortons néanmoins comme prévu.
- せっかくの Dress up も あなたには見えてないし
- Sekkaku no Dress up mo anata niwa miete nai shi
- Tu ne sembles même pas avoir remarqué que j'ai pris soin de bien m'habiller.
- 週末の桜通りなら華やいだ白い道
- Shuumatsu no sakura doori nara hanayai da shiroi michi
- Le week-end, les fleurs de cerisiers donnent de l'éclat à cette route.
- 足音響く美術館で懐かしんだ Serusier
- Ashioto hibiku bijutsukan de natsukashin da Serusier
- Nos pas résonnent dans la galerie d'art et nous sommes nostalgiques de marcher parmi les peintures de Sérusier.
- 二度と会わない関係ならば 傷つけ合わずに
- Nidoto awanai kankei naraba kizutsuke awazu ni
- Si nous devions ne plus jamais nous revoir, nous n'aurions au moins plus à faire attention de ne pas nous blesser mutuellement.
- 甘い想い出の日々と 思うことも出来るけど
- Amai omoide no hibi to omou koto mo dekiru kedo
- Nous pourrions conserver les doux souvenirs de tous ces jours passés ensemble.
- 時の流れには逆らえず 色褪せてゆく想いもあり
- Toki no nagare niwa sakaraezu iro asete yuku omoi mo ari
- Nous ne pouvons aller contre le court du temps, et tous les souvenirs s'atténuent.
- それでもさめざめと流れてく
- Sore demo samezame to nagare teku
- Même si c'est vraiment triste
- 涙はちょっといいもんじゃない
- Namida wa chotto ii mon janai
- Quelques larmes peuvent être une bonne chose.
- ああ⋅⋅⋅ああ ひゅるる陽は墜ちて
- Ah Ah Hyururu hi wa ochite
- Ah… Ah Le soleil se couche rapidement.
- まだ愛があるみたいじゃない
- Mada ai ga aru mitai janai
- On dirait qu'il subsiste encore de l'amour entre nous…
- あの時見た空、フラッシュバックした ふとした瞬間あなたを感じた
- Ano toki mita sora, flashback shita futo shita shunkan anata wo kanjita
- Le ciel que j'ai vu là m'a donné un flashback. Un instant je t'ai senti.
- 心のシャッター降りかけたのに 夕日に浮かんだあなたの顔
- Kokoro no shutter orikaketa noni yuuhi ni ukanda anata no kao
- J'avais fermé les portes de mon cœur, ton visage est apparu au crépuscule.
- Why why why 分かってるのに 言えなかった
- Why why why wakatteru noni ie nakatta
- Pourquoi, pourquoi, pourquoi le savais-je sans pouvoir le dire ?
- Lie lie 側にいて欲しい I want your love
- Lie lie soba ni ite hoshii I want your love
- Lie lie Je veux que tu restes près de moi. I want your love.
- tear drops そうでしょ 気付いているんじゃない?
- tear drops sou deshou kizuite irun janai?
- tear drops n'est-ce pas ? Ne l'as-tu pas remarqué ?
- tear drops そうでしょ 泣いているんじゃない
- tear drops sou deshou naite irun janai
- tear drops n'est-ce pas ? Ne suis-je pas en train de pleurer ?
- tear drops そうでしょ ずっと忘れない愛
- tear drops sou deshou zutto wasurenai ai
- tear drops n'est-ce pas ? Je n'oublierai jamais notre amour.
- tear drops tear drops この謎解いて tear drops
- tear drops tear drops kono nazo toite tear drops
- tear drops tear drops Résous ce mystère tear drops
- 涙あふれて 少し素直になれたのかなって
- Namida afurete sukoshi sunao ni nareta no kanatte
- Mes larmes viennent, je serais un peu plus honnête avec moi-même.
- 星空に I believe, forever my dream
- Hoshizora ni I believe, forever my dream
- Au ciel étoilé, je dis : "Je crois pour toujours en mon rêve."
- そっと tear drops
- Sotto tear drops
- Doucement tear drops
- tear drops そうでしょ 気付いているんじゃない?
- tear drops sou deshou kizuite irun janai?
- tear drops n'est-ce pas ? Ne l'as-tu pas remarqué ?
- tear drops そうでしょ 泣いているんじゃない
- tear drops sou deshou naite irun janai
- tear drops n'est-ce pas ? Ne suis-je pas en train de pleurer ?
- tear drops そうでしょ これが最後の恋
- tear drops sou deshou kore ga saigo no koi
- tear drops n'est-ce pas ? C'est mon dernier amour.
- tear drops tear drops あなただけに tear drops
- tear drops tear drops anata dake ni tear drops
- tear drops tear drops Ce n'est que pour toi tear drops
- 人間にはそれぞれさまざま ゆずれぬものがあり
- Hito niwa sorezore samazama yuzurenu mono ga ari
- Chaque personne a une chose qu'il n'abandonnera jamais.
- それを守りぬくためなら 戦うのが本能
- Sore wo mamori nuku tame nara tatakau noga honnou
- Il est donc instinctif de se donner à fond pour la protéger.
- 僕ときたらごまかしつづけ もう何年たつだろう
- Boku to kitara gomakashi tsuzuke mou nannen tatsu darou
- Mais tout ce que je fais est de continuer à m'en sortir, depuis tant d'années.
- Don't Wanna Lie Don't Wanna Lie
- Don't Wanna Lie Don't Wanna Lie
- Ne pas vouloir mentir ! Ne pas vouloir mentir !
- 生きてると 感じていたい
- Ikiteru to kanjite itai
- J'aime sentir que je suis en vie.
- I Wanna Try I Wanna Try
- I Wanna Try I Wanna Try
- Je veux essayer ! Je veux essayer !
- この心に ムチ打ってみよう
- Kono kokoro ni muchi utte myou
- Essayer de faire battre ce cœur.
- 明日を変えるモーメント それが今かもね
- Asu wo kaeru momento sore ga ima kamo ne
- Le moment de changer demain, c'est peut-être maintenant.
- Don't Wanna Lie Don't Wanna Lie
- Don't Wanna Lie Don't Wanna Lie
- Ne pas vouloir mentir ! Ne pas vouloir mentir !
- 生きてると 感じていたい
- Ikiteru to kanjite itai
- J'aime sentir que je suis en vie.
- I Wanna Try I Wanna Try
- I Wanna Try I Wanna Try
- Je veux essayer ! Je veux essayer !
- 君とともに 歩いてゆきたい
- Kimi to tomo ni aruite yukitai
- Je veux marcher dans cette voie à tes côtés.
- 人生を決める正念場 それが今かもね
- Jinsei wo kimeru momento sore ga ima kamo ne
- Le moment de décider de nos vies, c'est peut-être maintenant.
- why 見えぬ明日へと 期待込め歩いてるの
- Why mienu asu e to kitai kome aruiteru no
- Pourquoi marcher vers l'imprévisible demain avec espoir ?
- まだ君を想う途中みたいにざわめく
- Mada kimi wo omou tochuu mitai ni zawameku
- Mon cœur est agité comme si je pensais toujours à toi.
- 別離と涙引き換えに 何をその手にしたの
- Wakare to namida hikikae ni nani wo sono te ni shita no
- En échange de rupture et de larmes, qu'as-tu obtenu dans tes mains ?
- 祈りだけ君に届くと言う 十六夜の月に出会う
- Inori dake kimi ni todo kuto iu izayoi no tsuki ni deau
- Je viens voir la pleine lune décroissante afin de te dire et te porter mes prières.
- あれは遠い街の残像 巡り巡る甘い追憶
- Are wa tooi machi no zanzou meguri meguru amai tsuioku
- C'est l'image rémanente d'une ville lointaine, dont la circulation sont les doux souvenirs.
- まるで夏の嵐のような scene 見せるだけ
- Marude natsu no arashi no you na scene miseru dake
- Une scène ressemblant à une tempête estivale - c'est ce qu'ils me montrent.
- 哀しみは自然な現象 安らぎはただの印象
- Kanashimi wa shizen na genshou yasuragi wa tada no inshou
- La mélancolie est un phénomène naturel. La paix n'est qu'une impression.
- 心模様解き明かす keyword あぁさがして
- Kokoro moyou tokiakasu keyword ah ah sagashite
- La clé qui dispersera les doutes sur mes sentiments. Ah, cherche là !
- 草原の光 風に消えるよう Misty Mystery
- Sougen no hikari kaze ni kieru you Misty Mystery
- Comme la lumière des prairies disparaissant avec le vent - Mystère flou.
- あれは遠い街の残像 巡り巡る甘い追憶
- Are wa tooi machi no zanzou meguri meguru amai tsuioku
- C'est l'image rémanente d'une ville lointaine, dont la circulation sont les doux souvenirs.
- まるで夏の嵐のような scene あぁさがして
- Marude natsu no arashi no you na scene ah ah sagashite
- Une scène ressemblant à une tempête estivale. Ah, cherche là !
- 草原の光 風に消えるよう Misty Mystery
- Sougen no hikari kaze ni kieru you Misty Mystery
- Comme la lumière des prairies disparaissant avec le vent - Mystère flou.
- Free Magic 本当のトコロ
- Free Magic hontou no tokoro
- Free Magic, le véritable lieu.
- Free Magic 愛ってなんなのさ
- Free Magic aitte nan nano sa
- Free Magic, qu'est réellement l'amour ?
- 冷たい暗闇の中で 温もりを手探りしてる
- Tsumetai kurayami no naka de nukumori wo tesaguri shiteru
- Dans le froid obscur, nous recherchons de la chaleur.
- いつかはきっと 奇跡も起こるだろう
- Itsuka wa kitto kiseki mo okoru darou
- Un jour, je pense qu'un miracle arrivera...
- Free Magic きっと 愛があるならまあるい形
- Free Magic kitto ai ga aru nara maarui katachi
- Free Magic, si l'amour existe, il apparaitra.
- Free Magic 今 この手の中 産声あげて
- Free Magic ima kono te no naka ubugoe agete
- Free Magic, maintenant, dans ces mains, je lâche ma toute première larme...
- カラ元気でも まだまだ 無茶して
- Kara genki demo madamada muchashite
- Même par bravoure, ce n'est pas encore excessif.
- Free Magic わずかな勇気
- Free Magic wazuka na yuuki
- Free Magic, un peu de courage.
- Free Magic あつめて 育ちましょう
- Free Magic atsumete sodachimashou
- Free Magic, rassemblons-le et grandissons.
- 刺激的な日常を 待っていたけど きっと
- Shigeki tekina sekai wo matte ita kedo kitto
- J'attends un monde plus excitant
- 目の前に在るスベテが 大切なモノなんだね
- Me no mae ni aru subete ga taisetsuna mono nanda ne
- mais peut-être que ce qui est derrière moi est tout aussi précieux.
- 失うこと怖がるなんて... 私達 未だ何も手に入れてない
- Ushinau koto kowagaru nante... watashi tachi mada nani mo te ni iretenai
- Avoir peur de perdre quelque chose... nous n'avons rien encore.
- Oh, yeah yeah yeah
- Oh Yeah Yeah Yeah
- Oh, yeah yeah yeah
- 青い青いこの地球に 限りない未来重ね
- Aoi Aoi kono hoshi ni kagirinai mirai kasane
- Dans ce monde bleu, bleu, nous mêlerons nos destins infinis.
- can make me free このまま鼓動 感じていたい
- Can make me free kono mama kodou kanjite itai
- Cela pourrait me rendre libre, je ne veux pas que mon cœur cesse de battre.
- Oh, yeah yeah yeah
- Oh Yeah Yeah Yeah
- Oh, yeah yeah yeah
- この気持ち舞い上がれ 穹と海 焼き付けて
- Kono kimochi mai agare sora to umi yaki tsukete
- Ces sensations jaillissent en moi, brûlant ciel et mers.
- 強う力で 君に抱かれ 飛び出したい
- Tsuyoi chikara de kimi ni dakare tobidashi tai
- Je veux que tu m'enlaces dans tes bras, nous décollerons.
- Oh, yeah yeah yeah
- Oh Yeah Yeah Yeah
- Oh, yeah yeah yeah
- この気持ち舞い上がれ 穹と海 焼き付けて
- Kono kimochi mai agare sora to umi yaki tsukete
- Ces sensations jaillissent en moi, brûlant ciel et mers.
- 強う力で 君に抱かれ 飛び出したい
- Tsuyoi chikara de kimi ni dakare tobidashi tai
- Je veux que tu m'enlaces dans tes bras, nous décollerons.
- この星空がこんな輝くのは
- Kono hoshizora ga konna kagayaku no wa
- Levant les yeux vers ce ciel étoilé, je me sens si seule.
- このどれかに君が居るからなのでしょう
- Kono doreka ni kimi ga iru kara nano deshou
- C'est parce que tu es quelque part là-haut, n'est-ce pas ?
- 君が居なくなった ねえ一人にしないで
- Kimi ga inaku natta nee hitori ni shinaide
- Lorsque tu disparais, je lève les yeux "Hé, ne me laisse pas seule !"
- 目に映るものが 全て歪み始めてた
- Me ni utsuru mono ga subete yugami hajimeteta
- Mais je ne peux me retenir plus longtemps, mes yeux se brouillent.
- 顔を上げれば空は広がり 星達は輝くけれど
- Kao wo agereba sora wa hirogari hoshi tachi ha kagayaku keredo
- Quand je lève les yeux vers le vaste ciel, je peux voir toutes les étoiles qui brillent...
- 星に手が届くはずない どうしてこんな空は遠い
- Hoshi ni te ga todoku wazu nai doushite konna sora ha tooi
- Malgré tous mes efforts, je ne peux les atteindre. Pourquoi le ciel est-il si loin ?
- 君に会いたい
- Kimi ni aitai
- J'aimerais te revoir.
- 君の電話の声を聴くと 泣きたくなる 強い私でも
- Kimi no denwa no koe wo kiku to naki takunaru tsuyoi watashi demo
- J’écoute ta voix au téléphone et elle me donne envie de pleurer. Mais je suis forte...
- 傷つけ合って それでも また会いたくて
- Kizu tsuke atte sore demo mata aitakute
- Ça me blesse, mais malgré tout, je veux te revoir.
- いつだってピリオドと背中合わせ
- Itsu datte piriodo to senaka awase
- Quand as-tu dit que nous serions à nouveau ensemble ?
- 君は返事に困っていたね
- Kimi wa henji ni komatte ita ne
- Tu ne pouvais pas répondre, non ?
- 隠せないその表情を思い出すたびに
- Kakusenai sono kao wo omoidasu tabi ni
- Je ne peux pas le cacher, chaque fois que je me souviens de ce visage...
- ...I miss you
- I miss you.
- ...tu me manques.
- 明日を夢見て 君のこと 信じていたいよ 寄り道もしたけど
- Ashita wo yume mite kimi no koto shinjite itai yo yorimichi mo shita kedo
- En rêvant de demain, je veux croire que tu as fait un détour mais...
- 明日を夢見て 君のこと 見つめていたいよ
- Ashita wo yume mite kimi no koto mitsumete itai yo
- En rêvant de demain, je veux longuement te regarder.
- まだ僅かに 木漏れ日が揺れるから
- Mada wasuka ni komorebi ga yureru kara
- Parce que tout ce que je vois, ce n'est que la lumière du soleil à travers les arbres.
- 気づけば懐かしい 川原に来てみたり
- Kizukeba natsukashii kawara ni kite mitari
- Avant que je ne m'en aperçoive, je suis venue sur cette berge nostalgique.
- 昨日みた夢の続き 想像してたり
- Kinou mita yume no tsuzuki souzou shitetari
- pour imaginer une suite à mon rêve d'hier.
- あの日少年の君が 大人びてみえて
- Ano hi shounen no kimi ga otonabite miete
- Tu sembles avoir tellement grandi quand tu n'étais encore qu'un enfant...
- さよならも言えず 傘に隠れた
- Sayonara mo iezu kasa ni kakureta
- Je me cache sous mon parapluie car je suis incapable de dire au revoir.
- すれ違い もしも... なんてことを
- Sure chigai moshimo nante koto wo
- Si l'on se recroise, je t'en prie rappelle-t'en...
- 時に 忘れ咲き
- Toki ni wasure zaki
- Cette fois, ne m’oublie pas.
- 愛だとか恋だなんて 変わりゆくものじゃなく
- Ai datoka koi da nante kawari yuku mono ja naku
- Mon affection et mon amour ne changeront jamais.
- ただ君を好き そんな風にずっとね 思ってるような
- Tada kimi wo suki sonna fuu ni zutto ne omotteru youna
- Tu es mon seul et unique amour, et je pense que ceci perdurera.
- あてのない 想い抱え ただ人は振り返るもの
- Ate no nai omoi kakae tada hito wa furikaeru mono
- Comme tout le monde, je regarde le passé en m'accrochant à mes sentiments.
- 巡りあえた 景色をそっと 消えぬように とどめてゆく
- Meguri aeta keshiki wo sotto kienu youni todomete yuku
- Donc je garde le souvenir de notre rencontre qui disparaît doucement.
Note : La 15e nuit d'un mois lunaire est généralement appelée la nuit de la pleine lune. J'ai choisi ici de garder la quinzième nuit mais on peut tout au si bien mettre pleine lune.
- 永すぎる雨だった
- Naga sugiru ame datta
- Il pleut depuis si longtemps,
- こんなに蒼い月だけど 輝く日を待っていた
- Konna ni aoi tsuki dakedo kagayaku hi wo matte ita
- même si la lune est vraiment pâle, elle attend patiemment que ce soit son tour de briller.
- Open my eyes...
- Open my eyes...
- Ouvre mes yeux...
- 「願い」 強く生きることに 少し疲れ
- "Negai" tsuyoku ikiru koto ni sukoshi tsukare
- "Mon souhait" Je suis un peu fatigué d'essayer d'être si fort.
- 「届け」 曇りがかった僕の道は長い
- "Todoke" kumori gakatta boku no michi wa nagai
- "Y parvenir" Mon chemin est long et assombri par la brume.
- 「深く」 ヒカリ続けたくて 空の下
- "Fukaku" hikari tsuzuke takute sora no shita
- "Au fond" Je veux qu'elle continue de briller sous le ciel.
- 「強く」 祈る君の声で 晴れ渡る
- "Tsuyoku" inoru kimi no koe de hare wataru
- "Être fort" Je souhaite que ta voix ramène le soleil.
- "君に逢いたい" それ以外 真実なんてない
- "Kimi ni aitai" sore igai kotae nante nai
- "Je veux te revoir", il n'y a aucune autre vérité !
- 何度でも叫べ! ひとり十五夜の空に 夢 描いたら
- Nando demo sakebe! Hitori juugoya no sora ni yume egaitara
- Je crierai encore et encore ! Si je prolonge mes rêves sous le ciel de la quinzième nuit
- 君にも見えるかな (十五夜クライシス)
- Kimi nimo mieru kana (juugoya crisis)
- Pourras-tu les voir aussi ? (Crise de la quinzième nuit)
- 君にも見えるかな (君に逢いたい)
- Kimi nimo mieru kana (kimi ni aitai)
- Pourras-tu les voir aussi ? (Je veux te revoir)
- 思い出すのは 蒼い月光
- Omoi dasu no wa aoi gekkou
- Je me rappelle la lumière bleuâtre de la lune,
- 手を振った後ろ姿 あの日君を連れ去った
- Te wo futta ushiro sugata ano hi kimi wo tsuresatta
- tu as fait un signe de la main, ce jour où tu es parti.
- 心から心から 君に伝えたい
- Kokoro kara kokoro kara kimi ni tsutaetai
- Du fond du cœur, du fond du cœur je veux te dire
- 愛してる愛してる 届かぬ想い
- Aishiteru aishiteru todokanu omoi
- Je t'aime, je t'aime, pensée qui ne peut t'atteindre.
- 夢ならば夢ならば 君に逢えるのに
- Yume naraba yume naraba kimi ni aerunoni
- Si c'était un rêve, un rêve, je pourrais te revoir.
- 祈り届かないけど…
- Inori todokanai kedo...
- Mes prières ne sont pas exaucées...
- 月夜の悪戯の魔法 君は月影に囚われ
- Tsukiyo no itazura no mahou kimi wa kage ni toraware
- Les sorts maléfiques de la lune t'ont emprisonné dans l'ombre.
- 新月 闇に潜むように 君の輪郭が見えない
- Shingetsu yami ni hisomu youni kimi no sugata ga mienai
- Comme si tu te cachais dans l'obscurité de la nouvelle lune, je ne peux pas te voir
- 君は近くにいるのに…
- Kimi wa chikaku ni irunoni...
- Bien que tu sois si près de moi...
- 幾千の花びらが 風に舞い踊り
- Ikusen no hanabira ga kaze ni maiodori
- Des milliers de pétales dansent avec le vent
- 桃色の蝶のように 道路を横切ってく
- Momoiro no chou no youni michi wo yokogitteku
- Comme des papillons roses, ils traversent les routes.
- いつか見てたもの 戻ってはこない時間
- Itsuka miteta mono modotte wa konai toki
- J'ai pu le voir un jour, un jour auquel on ne peut revenir.
- 何げない言葉を ささやいたら
- Nanigenai kotoba wo sasayaitara
- Quand je murmurais nonchalamment des mots...
- 君は手をのばし この手をにぎりしめた
- Kimi wa te wo nobashi kono te wo nigirishimeta
- Tu tendais ta main et serrais la mienne.
- めぐりめぐってまた 君と出会った
- Meguri megutte mata kimi to deatta
- Voyageant toujours d'un endroit à l'autre, je te rencontrerai à nouveau.
- 季節が僕をつかまえる
- Kisetsu ga boku wo tsukamaeru
- Les saisons s'emparent de moi.
- 前を向いてごらんよ 信じてごらんよ
- Mae wo muite goran yo shinjite goran yo
- Essaye de faire face, essaye de croire.
- 未来はいつも変わろうとしてる
- Mirai wa itsumo kawarou to shiteru
- Le futur est toujours prompte à changer.
samedi 13 août 2011
Ending 8 : Kanjis, lyrics, traduction
Bonjour, après la belle journée d'hier, me revoilà avec ce qui fut l'une de mes premières traductions. Elle avait néanmoins besoin de quelques retouches, ce qui est aujourd'hui chose faite.
"Free Magic" by Wag
"Free Magic" by Wag
vendredi 12 août 2011
Fini la "pause" + opening 32 + ending 39
Bonjour (今日は), cela fait un moment qu'il n'y a pas eu véritablement de nouveau message (hormis celui qui présentait des extraits du film 15, il n'était pas prévu bien sûr) et je m'en excuse. Qu'est-ce que ça peut faire du bien un mois et demi de vacances !! Heureusement, il en reste encore un demi pour me rattraper.
Au programme des prochains jours, quelques traductions de génériques, et peut-être une version subbée des 5 spots TV (j'en doute fortement mais bon).
Les vidéos des génériques sont prévues mais il faut que je peaufine le code des karas (ce qui n'est pas mon métier) des lyrics et des kanjis. Cela sera les mêmes pour toutes les vidéos donc il faut qu'il soit correct. Des vidéos arriveront je l'espère à partir de septembre (l'opening 31 1080p sera le 1er).
Ah l'annonce du jour... La MCFF, team de fansub, que je "dirige" fermera ses portes une fois les projets en cours terminés et le film 15 sera fait ici-même et non là-bas. Pas besoin d'aller plus loin, tout ce que voulez voir ou avoir sur le film se trouve ou se trouvera ici-même dans les plus brefs délais (avec la qualité habituelle aux studios). Oui, qualité DVD puis quelques temps plus tard qualité Blu-ray (720p/1080p). Toujours pas de date de sortie officielle du DVD (elle sera donnée après les dernières diffusions du film dans les salles japonaises probablement).
Depuis plusieurs jours déjà, il y a enfin un favicon pour le blog (cf la tête de Kogorō sur fond bleu à côté de l'url du blog).
Ah le programme du jour ? Le voici :
- Page sur Sherlock Holmes (cliquez sur le nom) ;
- La traduction de l'opening 32
- La traduction de l'ending 39
- Des bonbons japonais aussi : ici.
Il fallait bien ça pour me rattraper d'un mois et demi d'"absence" non ?
Et pour finir, je recherche quelqu'un qui souhaiterait m'aider pour la synchronisation (= le time) de mes lyrics de l'ensemble des vidéos des génériques (je répondrais à tous les éventuels commentaires). Son nom/pseudo figurera s'il ou elle le veut sur les vidéos bien entendu.
Inscription à :
Articles (Atom)