Studios de nouveau en activité !!

Absent car randonnées dans les Pyrénées jusqu'au 20 août.


DERNIÈRES SORTIES :
L'épisode 1 remastérisé HD : Dailymotion, Téléchargement sur Multiup.
L'épisode 2 remastérisé HD : Téléchargement sur Multiup (vidéo rejetée sur Dailymotion+YouTube).
L'épisode 42v2 remastérisé HD : Dailymotion, Téléchargement sur Jheberg.
Le Trailer HD 90s du Film 16 : DL 720p, DL 1080p & Dailymotion 720p.

Traduction de la chanson de l'ending du film 16 "Chanson du Printemps".


PROCHAINES SORTIES :
- Épisodes remastérisés HD : 27 et 28, L'affaire du meurtre à la réunion de classe de Kogorō. Sortie japonaise les 16 et 23 août, sortie vostfr fin août début septembre.
- Génériques : Traductions des génériques récents & Vidéos : Opening 26 HD / Ending 33 HD (a priori...)
- Film 15 HD (sortie d'ici fin septembre I think) [recherche graphiste qualifié]

PETITES INFOS :

OP35 : "Try again" par Kuraki Mai

(trad OK)

OP36 : "Q&A" par B'z

(Kanjis et lyrics OK).
矛盾満載したまま走り続けるバス
mujun mansaishita mama hashiri tsuzukeru basu

乗っかった僕らは無邪気に笑う
nokkatta bokura wa mujaki ni warau

右左賑やかなサインがあふれて
migihidari nigiyakana sain ga afurete

迷ったら身を任す ですよね、ドライバー
mayottara mi wo makasu desu yone, doraibaa

悪気無くても罪は生まれますか?
warugi nakute mo tsumi wa umaremasu ka?

答えはどこに隠されてるの somebody knows
kotae wa doko ni kakusareteru no somebody knows

あきらめないでもうちょい考えて Question! Answer!
akiramenai demo uchoi kangaete Question! Answer!

暗闇にうかんでるその頬に触れる
kurayami ni ukanderu sono hoho ni fureru

誰もがゆずれない正義を抱いて
daremo ga yuzurenai seigi wo idaite

答えはここにちゃんとあるじゃない everybody knows
kotae wa koko ni chanto aru janai everybody knows

だけどもうひとつ心が晴れない Question! Answer!
dakedo mou hitotsu kokoro ga harenai Question! Answer!

その寂しさを僕らは生きる Question! Answer!
sono sabishisa wo bokura wa ikiru Question! Answer!

OP37 : "Butterfly Core" par VALSHE

(Kanjis et lyrics OK).
影を舞う蝶の鼓動が静寂の海を裂いて
kage wo mau chou no kodou ga seijaku no umi wo saite

重なり合う声がいま闇を振り払った
kasanariau koe ga ima yami wo furiharatta

張り付いた汗を拭って 逃げ回るライトを蹴った
haritsuita ase wo nugutte nigemawaru light wo ketta

悲しみに撃たれた今日の傷跡かばうように
kanashimi ni utareta kyou no kizuato kabau youni

焦るほどに遠くなって 理由もなく意味を探して
aseru hodo ni tooku natte wake mo naku imi wo sagashite

幼さの裏に隠した ゆずりたくない感情に
osanasa no ura ni kakushita yuzuritakunai omoi ni

気付いたなら 見失わないように
kizui ta nara miushinawanai youni

誰かを守れるともっといま信じたい
dare ka wo mamoreru to motto ima shinjitai

影を舞う蝶の鼓動が静寂の海を裂いた
kage wo mau chou no kodou ga seijaku no umi wo saita

君に見せる偽りの全てが嘘じゃないだろ
kimi ni miseru itsuwari no subete ga uso janai daro

迷うたび捨てた答えもきっと 選ぶ日はまた来るから
mayou tabi suteta kotae mo kitto erabu hi wa mata kuru kara

この心は誰よりも熱く燃やし続けよう 消えないように
kono kokoro wa dare yori mo atsuku moyashi tsuzuke you kienai youni

消えないように
kienai youni

OP38 : "Greed" par KNOCK OUT MONKEY

(Kanjis et lyrics OK).
Oh! また!? 練られた gimmick 魅惑の saturday night
Oh! mata!? nerareta gimmick miwaku no saturday night

だけど Oh! ちょっと夏バテ気味 暑さとこの事態
dakedo Oh! chotto natsubate gimi atsusa to kono jitai

なのに Oh oh oh 又も事件 Oh oh oh 新たな視点?
nanoni Oh oh oh matamo jiken Oh oh oh arata na shiten?

Oh! No! ホームズじゃない 何で何で何で何で神よ...
Oh! No! Holmes janai nande nande nande nande kami yo...

Hey! 汗の樣に 弾け飛び 懲りずに今日も take a ride
Hey! ase no youni hajiketobi korizu ni kyoumo take a ride

さあ眠りをかけ I melt slowly I melt slowly
saa nemuri wo kake I melt slowly I melt slowly

Hey! 謎を解き 小説に 負けぬカラクリが
Hey! nazo wo toki shousetsu ni makenu karakuri ga

謎めいた街 勇んだ足で向かえば 頭で考え 疲れた
nazomeita machi isanda ashi de mukaeba atama de kangae tsukareta

Ah 思うようにいかない 波止場で佇んだ
Ah omou youni ikanai hatoba de tatazunda

憧れ抱き I melt slowly
akogare idaki I melt slowly

Hey! 汗の樣に 弾け飛び 懲りずに今日も take a ride
Hey! ase no youni hajiketobi korizu ni kyoumo take a ride

さあ眠りをかけ I melt slowly I melt slowly
saa nemuri wo kake I melt slowly I melt slowly

Hey! 謎を解き 小説に 負けぬカラクリが
Hey! nazo wo toki shousetsu ni makenu karakuri ga

謎めいた街 勇んだ足で向かえば 頭で考え 疲れた
nazomeita machi isanda ashi de mukaeba atama de kangae tsukareta

END44 : "Hitomi no melody" par le groupe Boyfriend

(Kanjis et lyrics OK).
見上げたら 春の雨 街に降りてきた
miagetara haru no ame machi ni oritekita

君の歩く道 濡らしてゆく
kimi no aruku michi nurashite yuku

昨日刺さった トゲのような 君の言葉ひとつ
kinou sasatta toge no youna kimi no kotoba hitotsu

まだ ほんとは 何も知らないよ
mada honto wa nanimo shiranai yo

素直になれば 孤独なんてないよ ひとりではないから
sunao ni nareba kodoku nantenai yo hitoride wa nai kara

どんな未来 君と未来
donna mirai kimi to mirai

その瞳の下へと 確かめに行くよ
sono hitomi no shita he to tashikame ni iku yo

ゆっくりと 降りていくから
yukkuri to oriteiku kara

END45 : "Kimi no egao ga nani yori mo suki datta" par Chicago Poodle

(Kanjis et lyrics OK).
君の笑顔が なによりも好きだった
kimi no egao ga nani yori mo suki datta

同じことで 笑いあったね
onaji koto de warai attane

ふとした瞬間に いろんな君を思い出す
futoshita shunkan ni ironna kimi wo omoidasu

『僕が現実的過ぎた』と今になって悔やんでる
boku ga genjitsuteki sugita to ima ni natte kuyanderu

『君との夢のために』もっと生きるべきだった
kimi to no yume no tame ni motto ikiru beki datta

君のいない 秋祭り
kimi no inai akimatsuri

今の僕は younger than yesterday
ima no boku wa younger than yesterday

花びらが舞うように君は笑ったね
hanabira ga mau youni kimi wa warattane

もっと笑わせたかった
motto wara waseta katta

晴れているのに冷たい雨が降っている
hareteiru noni tsumetai ame ga futteiru

君の笑顔が なによりも好きだった
kimi no egao ga nani yori mo suki datta

みんな一人じゃ生きれない
minna hitori ja ikirenai

君の帰る場所で
kimi no kaeru basho de

僕はずっと在り続けたい
boku wa zutto ari tsuzuketai

END46 : "Ima aitakute..." par DAIGO

(Kanjis et lyrics OK).
電話が鳴る度 この胸がざわめく
denwa ga naru tabi kono mune ga zawameku

でも聞こえてくるのは 君の声じゃない
demo kikoete kuru no wa kimi no koe janai

いま君はどこにいるの 何してるの
ima kimi wa doko ni iru no nani shiteru no

神様に願い届くなら もう一度だけ
kamisama ni negai todoku nara mou ichido dake

逢いたくて 君に逢いたくて
aitakute kimi ni aitakute

今もこの胸は君色に染まる (抱きしめたくて)
ima mo kono mune wa kimi iro ni somaru (dakishime takute)

切なくて 二度と逢えないなら
setsu nakute nido to aenai nara

舞い散る雪 白く この心染めて
mai chiru yuki shiroku kono kokoro somete

END47 : "Rain man" par Akihide

(traduit).

lundi 30 mai 2011

Opening 14 + ending 20 : Kanjis, lyrics, traduction

Ohayô, je reviens aujourd'hui avec 2 nouvelles traductions (tout juste finies et donc toutes fraîches). Il s'agit de l'opening 14 "Start" et de l'ending 20 "Ne m'oublie pas".

dimanche 29 mai 2011

Ending 15 : Kanjis, lyrics, traduction

Konbanwa une fois de plus, (signifie "bonsoir", j'avais oublié de le préciser la dernière fois).
Un peu occupé et un blog réticent à ma présence expliquent le manque de "nouvelle" traduction.
Néanmoins, en voici une, pour vous... et moi.
L'ending 15 "Incolore" interprété par Uehara Azumi (la musique n'est pas déplaisante ^^).

samedi 21 mai 2011

Traduction des titres 600-618

Konbanwa [今晩(こんばん)は],

Dans le premier message, j'annonçais un projet personnel, la traduction de l'ensemble des titres de la série.
J'ai traduit les titres des animés qui ne sont pas des épisodes, il reste donc les épisodes soit plus de 600 titres xD
Merci de ne pas me donner de liste de titres, je les connais suffisamment bien pour ne pas en vouloir.
J'ai traduit une très bonne centaine de titres mais c'est un peu éparpillé (comprendre que je n'ai pas forcément traduit dans l'ordre). Néanmoins, j'ai traduit les titres des épisodes 'récents'. Je me suis dit que c'était un bon début pour le blog sur ce projet... donc voici les titres des épisodes 600 à 618 (note : les 616 à 618 pas encore diffusés au Japon).

600. L'illusion du Kappa (première partie)
601. L'illusion du Kappa (dernière partie)
602. Le démon caché sur le terrain de tennis
603. L'affaire de la séance de spiritisme dans les pièces closes (première pièce close)
604. L'affaire de la séance de spiritisme dans les pièces closes (seconde pièce close)
605. L'affaire de la séance de spiritisme dans les pièces closes (les pièces closes ouvertes)
606. Confrontation en salle d'audience IV : La jurée Kobayashi Sumiko (première partie)
607. Confrontation en salle d'audience IV : La jurée Kobayashi Sumiko (dernière partie)
608. Le jour blanc de la trahison (première partie)
609. Le jour blanc de la trahison (dernière partie)
610. La victime est Shinichi Kudô
611. Château Inubushi, le chien démoniaque de feu (le chapitre des feux follets)
612. Château Inubushi, le chien démoniaque de feu (le chapitre des empreintes)
613. Château Inubushi, le chien démoniaque de feu (le chapitre de la Princesse)
614. Le secret du journal du musicien (première partie)
615. Le secret du journal du musicien (dernière partie)
616. Le Livre des Révélations de Holmes (le disciple du Grand Détective)
617. Le Livre des Révélations de Holmes (l'amour, c'est 0)
618. Le Livre des Révélations de Holmes (Satan)

PS : Comme pour les traductions des génériques, merci de ne pas vous approprier cette liste.

lundi 16 mai 2011

Ending 17 : Kanjis, lyrics, traduction

Ohayô,
Pour vous faire poireauter patienter de voir l'opening 31 sur You Tube, voici un ending dont je viens de vérifier une 2e fois l'exactitude des kanjis et des lyrics (*).
L'ending 17 "En rêvant de demain" interprété par le groupe ZARD.

mardi 10 mai 2011

OP30 + END37-38 : Kanjis, lyrics, traduction

Ohayô tout le monde (l'inconnu n°1 en particulier),

     Dans le précédent message, je publiai ma toute dernière traduction d'un générique : l'opening 31.
    Aujourd'hui, mon avant dernière traduction... ainsi que l'antépénultième et une troisième ^^ : l'ending 38, le dernier en date, l'opening 30, & l'ending 37.
     Ce week end, vous aurez la vidéo de l'opening 31, elle est presque finie (il ne me manque qu'un compte youtube et une bonne connexion xD).
     Voici donc l'ending 38, l'opening 30 et l'ending 37... 
& merci de ne pas les utiliser (fansub ou autre) sans mon autorisation...

Nota bene : Si quelqu'un est intéressé pour timer mes lyrics sur mes génériques, ça me permettra d'avancer plus vite sur les vidéos à l'avenir (son nom sera marqué sur la vidéo ^^).

Merci de laisser un com' pour savoir que je suis lu xD ; avoir votre avis :D
Ou cliquer sur l'une des 4 "réactions" (un clic suffit, c'est vraiment rapide et pratique - car rapide ^^)

lundi 9 mai 2011

Opening 31 : Kanjis, lyrics, traduction

Bonjour
(oui j'imagine que vous êtes couchés à l'heure où j'écris ces lignes),

     Je vous parlais de traduction des génériques dans mon message de lancement du blog.
Et bien, voici l'opening 31 (le plus récent).
Il est intéressant pour plusieurs choses :
  1. Chanson du film 15
  2. Opening de l'affaire de Londres (à venir dans les semaines à venir)
  3. Des images Shin x Ran dans l'opening
     J'encoderais la traduction sur le générique le week end prochain.
    En attendant, voici les kanjis, les lyrics, et ma traduction (merci de ne pas l'utiliser sans mon autorisation).

dimanche 8 mai 2011

Lancement du blog "K15"

Hello World (ハロー・ワールド en version japonaise)

Ohayô !
     J'ai décidé sur un coup de tête comme ça de créer mon blog sur Détective Conan. J'ai cherché un truc français (je me suis dit que c'était mieux si on comprenait tout XD) et gratuit (oui j'avoue, je préfère ça pour le moment). Et puisque j'aime bien un certain blog sous "Blogger", bah je me suis décidé sur Blogger.

     "Que va-t-il y avoir sur ce blog ?"
     Bonne question ! Tout d'abord quelques pages importantes pour moi (ma liste des titres des animés de la série, la traduction de génériques) et probablement d'autres choses... surprises surprises !

     Wala, c'est tout pour le moment, le blog va se remplir peu à peu... Les messages viendront donner leurs avancées. J'espère que vous aimerez ;)

Kogoro1515

PS : J'ai mis une chatbox.