J'ai pour projet de traduire tous les génériques et faire les différentes vidéos de ceux-ci avec traduction, karaokés lyrics & kanjis. "Pourquoi ?" Lorsqu'on regarde un épisode ou un film de la série, on ne s'attarde généralement pas sur ce que veulent dire les chansons, quand nous les écoutons. Ce projet est donc là pour que nous profitions au maximum de ces génériques.
Puisque ce sont mes traductions, merci de ne pas les utiliser sans mon autorisation, ça prend assez de temps comme ça ! (oui, j'aime le faire avec les kanjis, les lyrics et l'anglais (ou l'espagnol), ça permet de bien s'imprégner de la chanson xD). J'espère franchement ne pas avoir de souci avec ça (demandez dans la chatbox au moins qu'on discute ^^).
Something's just not right
Something's just not right
Quelque chose ne va pas.
何を求めてるの
nani wo motometeru no
Que recherchons-nous ?
嘘に慣れてゆく 今日も fake your eyes
uso ni nareteyuku kyou mo fake your eyes
Je suis, aujourd'hui, habitué à tes mensonges ! Tes yeux sont faux de nouveau.
The start of century
The start of century
Le début du siècle...
確かなものなくて
tashika na mono nakute
Aucune chose n'est certaine.
ひとりじゃ泣けない弱さ hate myself
hitori ja nakenai yowasa hate myself
Seule, je ne peux pleurer sur mes faiblesses, je me hais.
信じてる痛み引きかえに この胸埋めつくして
shinjiteru itami hikikae ni kono mune umetsukushite
J'ai enterré mon cœur en échange de la douleur d'y croire.
今 映っている 2人が選んだ未来くる
ima utsutteiru futari ga eranda michi kuru
Ce futur, qui sera le reflet de nos choix, est maintenant proche...
I think it's only my destiny
I think it's only my destiny
Je pense que c'est seulement mon destin.
果てしない闇の向こうに
hateshinai yami no mukou ni
Au-delà des infinies ténèbres...
誰も知ることのない明日がある
dare mo shiru koto no nai ashita ga aru
Un inconnu demain nous attend.
oh yeah. You're going nowhere. It's only destiny
oh yeah. You're going nowhere. It's only destiny
Oh yeah. Tu ne vas nulle part. C'est seulement le destin.
ありのままに進んで
ari no mama ni susunde
Continuer à aller de l'avant...
今 感じている you're in my heart
ima kanjiteiru you're in my heart
Je peux te sentir maintenant, tu es dans mon cœur.
You're in my heart
You're in my heart
Tu es dans mon cœur.
I can't stop my love for you♥
I can't stop my love for you
Je ne peux cesser de t'aimer.
2人語った未来に 君との居場所があるように
Futari katatta mirai ni kimi to no ibasho ga aru youni
Nous parlons de l'avenir comme s'il y avait une place pour nous.
Oh baby I can't stop my love for you♥
Oh baby I can't stop my love for you
Oh baby, je ne peux cesser de t'aimer.
君のすべてになってね
Kimi no subete ni natte ne
Je serai tout pour toi.
つないだ手信じて 歩いてゆくと誓うよ
Tsunai date shinjite aruite yuku to chikau yo
Je crois en ta promesse de ne jamais lâcher ma main quand nous marchons ensemble.
“大嫌い”なんて ウソでも言わないけど
Daikirai nante uso demo iwanai kedo
"Je te hais" est un mensonge que tu ne peux pas dire...
“大好き”だって ウソなんかじゃ言わないからねっ!
Daisuki datte uso nanka ja iwanai kara ne
Mais même si dire "Je t'aime" est un mensonge, ne peux-tu pas le dire ?!
会えない時間さえ君は 何も考える余裕もないくらい
Aenai toki sae kimi wa nanimo kangaeru yoyuu mo nai kurai
Si je ne te vois pas, si je ne peux pas être avec toi, ne commence pas à penser à ces mensonges
この心を ひとりじめにするんだから
Kono kokoro wo hitorijime ni surun dakara
Car ce cœur n'appartient n'appartient qu'à toi.
I can't stop my love for you♥
I can't stop my love for you
Je ne peux cesser de t'aimer.
2つの愛が離れてしまわないように 1つに抱いてて
Futatsu no ai ga hanarete shimawanai youni hitotsu ni daitete
Nous devrons nous accrocher à notre amour, comme un seul être, pour continuer à avancer.
それでも不安な夜は 訪れるものだからね
Soredemo fuan na yoru wa otozureru mono dakara ne
Les nuits où le doute t'envahit...
そんなときは ギュッと 大げさに抱きしめていて
sonna toki wa gyutto oogesa ni dakishimeteite
serre notre amour dans tes bras et accroche-toi à lui.
潮風に 君を感じて 銀色の波に 二人とけてしまいそう
shiokaze ni kimi wo kanjite giniro no nami ni futari tokete shimai sou
Sentant ta présence dans cette brise marine, c'est comme si nous nous fondions dans les vagues argentées.
このまま時間よ止まれと 街が 遠く 小さく見えるよ
konomama jikan yo tomare to machi ga tooku chiisaku mieru yo
Souhaitant que le temps s'arrête immédiatement... la ville semble si petite, si lointaine.
もう離さない 君に決めたよ
mou hanasanai kimi ni kimeta yo
J'ai décidé que je ne serai jamais séparée de toi !
輝いた 季節に 辿り着いた 未来に
kagayaita (kisetsu ni) tadori tsuita (mirai ni)
Le futur nous est parvenu pendant cette étincelante saison.
迷わずに 瞳信じて 風のららら...
mayowazu ni (hitomi shinjite) kaze no lalala…
Je croirai ce que je vois, sans hésiter - Les «lalala» du vent...
溢れだしそうな 不安に 涙を隠した 昨日に
afuredashi sou na (fuan ni) namida wo kakushita (kinou ni)
Cette anxiété prête à déborder, je cacherai mes larmes d'hier.
遠い思い出と 今なら言える 風のららら...
tooi omoide to (ima nara ieru) kaze no lalala…
Je peux maintenant le dire, puisque c'est un lointain souvenir - Les «lalala» du vent...
スタートを切ろう 区切りをつけて
Sutaato wo kirou kugiri wo tsukete
Arrêtons ceci et recommençons encore...
願いと諦めの中を もう揺るがぬように
Negai to akirame no naka wo mou yuruganu you ni
Arrêtons d'hésiter entre aspirations et résignation.
日が昇る だからその瞳開くんじゃない
Higa noboru dakara sono me hirakun janai
Le lever du soleil approche, alors n'est-il pas temps d'ouvrir les yeux ?
目覚めたいときだからこそ その瞳で太陽を見つける
Mezametai toki dakara koso sono me de taiyou wo mitsukeru
Le soleil éblouit tes yeux car il veut que tu les ouvres.
ついついね 受け取り上手な僕らは
Tsuitsui ne uketori jouzu na bokura wa
Nous le ressentons inconsciemment.
そのままじゃ なかなか美しいモノになれないんだよね
Sono mama ja nakanaka utsukushii mono ni nare nain da yo ne
Sans changement, nous ne pourrons plus être beaux.
僕ら 誰もが越えて行きたいものは
Bokura daremo ga koete ikitai mono wa
Les choses nous voulons tous dépasser…
与えられる形じゃなく 言葉じゃなく
Ataerareru katachi ja naku kotoba ja naku
ne sont rien de tangible et ne sont que des mots…
名付けようのないものだから
Nazuke you no nai mono dakara
Nous ne pouvons les nommer.
スタートを切ろう 君とリセットして
Sutaato wo kirou kimi to risetto shite
Revenons au début, je veux recommencer avec toi.
次にくる運試したい
Tsugi ni kuru chansu tameshitai
Prenons la nouvelle chance qui va nous arriver.
スタートを切ろう これまでの日から
Sutaato wo kirou koremade no hi kara
Revenons au début, de tous les jours passés.
君と迷う明日でもいい
Kimi to mayou ashita demo ii
Peu importe si mon futur avec toi est incertain.
未来へ荷造り済ませてbaby 明日の物語へ歩き出す
mirai he nizukuri sumasete baby asu no monogatari he arukidasu
Finis de faire tes bagages pour l'avenir, baby ! Commençons à marcher vers l'histoire de demain.
今 Get up Get up Get up Get up Baby
ima Get up Get up Get up Get up Baby
Tout de suite, debout, debout, debout, debout Baby !
峠を越えて ここからはじまるよ growing of my heart
touge wo koete koko kara hajimaru yo growing of my heart
Franchissant le col de montagne, c'est ici que commence la croissance de mon cœur.
吐息ひとつだけで 崩れかけたイエスタデイ
toiki hitotsu dake de kuzurekaketa yesterday
Rien qu'un soupir m'a fait hier m'effondrer...
君の名前口に出して 探すEXIT
kimi no namae kuchi ni dashite sagasu EXIT
J'ai prononcé ton nom, cherchant la sortie.
息を切らして 立ち止まり
iki wo kirashite tachidomari
Hors d'haleine, je me suis arrêté...
涙の地図を描いてた
namida no chizu wo egaiteta
Et j'ai esquissé une carte avec mes larmes.
時が私を 押し上げ今 動き出す
toki ga watashi wo oshiage ima ugokidasu
Le temps m'a maintenant donné l'élan pour recommencer à bouger.
風も木も花も すべてを照らし 生まれきたばかりの太陽は
kaze mo ki mo hana mo subete wo terashi umarekita bakari no taiyou wa
Le soleil vient juste de renaître, illuminant tout : le vent, les arbres, les fleurs...
見上げる空へと上り続ける 輝き始めた心の奥
miageru sora he to nobori tsuzukeru kagayaki hajimeta kokoro no oku
Il continue de monter dans le ciel que je regarde, et le fond de mon cœur a commencé à briller.
よけいな荷物は捨てて行こうよ そうひたすら目指す君いる場所
yokei na nimotsu wa sutete ikou yo sou hitasura mezasu kimi iru basho
Allez, j'abandonne tous mes bagages superflus, et déterminé, je cherche à atteindre le lieu où tu te trouves.
今 Get up Get up Get up Get up Baby
ima Get up Get up Get up Get up Baby
Tout de suite, debout, debout, debout, debout Baby !
峠を越えて ここからはじまるよ growing of my heart
touge wo koete koko kara hajimaru yo growing of my heart
Franchissant le col de montagne, c'est ici que commence la croissance de mon cœur.
涙のイエスタデー 揺れる Summer breeze
Namida no yesterday yureru Summer breeze
Larmes d'hier ! L'oscillation de la brise d'été !
消えた夏をたぐりよせた 続きのない夢をみても
Kieta natsu wo taguryoseta tsuzuki no nai yume wo mitemo
Je rassemble les souvenirs de l'été passé, ce rêve saccadé dont tu as été témoin.
目覚めたら また時は流れて
Mezametara mata toki wa nagarete
Réveille-toi ! Le temps s'écoule à nouveau !
朝になり街中人が溢れゆく度に
Asa ni nari machijuu hito ga afureyuku tabi ni
Dans la matinée, toute la ville regorge continuellement de personnes.
大事な哀しみも見失いそう
Daijina kanashimi mo miushinaisou
La tristesse des sujets importants s'est évaporée.
言葉にはならない気持ちを きっと誰もが隠してるね
Kotoba ni wa naranai kimochi wo kitto daremo ga kakushiteru ne
Je ne peux pas aider mais je ressens ces mots que tous cachent.
不器用なやさしさ気付けたら もっと二人は近づくかな
Bukiyou na yasashisa kizuketara motto futari wa chikazuku kana
Percevant ces sentiments maladroits, je me demande dans combien de temps ces deux-là se rapprocheront.
涙のイエスタデー 揺れる Summer breeze
Namida no yesterday yureru Summer breeze
Larmes d'hier ! L'oscillation de la brise d'été !
消えた夏をたぐりよせた なんて自由 ただ想うこと
Kieta natsu wo taguryoseta nante jiyuu tada omou koto
Je rassemble les souvenirs de l'été passé et ces sentiments cachés pour te plaire !
ねえ海鳥が飛び立ってゆくよ
Nee umidori ga tobitatte yuku yo
Hé, cet oiseau s'envole vers le large !
そして君も また何処かへ ゆこうとして歩く途中でしょう
Soshite kimi mo mata dokoka he yukou toshite aruku tochuu deshou
Et maintenant, tu n'iras nulle part, je pense que tu continueras de suivre cette voie.
続きのない夢をみても 目覚めたら また時は流れて
Tsuzuki no nai yume wo mitemo mezametara mata toki wa nagarete
Il est impossible de poursuivre ce rêve. Réveille-toi ! Le temps s'écoule à nouveau !
Seaside moon Seaside sky
Seaside moon Seaside sky
Lune de bord de mer Ciel de bord de mer
いつまでも変わらぬココロをもう一度君に届けたい
itsumademo kawaranu kokoro wo mou ichido kimi ni todoketai
Je veux que mon cœur immuable t'atteigne une fois encore !
グロリアス マインド
Glorious mind
Brillant esprit
So give me the reason why (なぜだか教えて)
So give me the reason why (naze daka oshiete)
Alors, dis-moi la raison pour laquelle...
Leave me here alone The reason why (私を一人にするなんて... なぜなのか...)
Leave me here alone The reason why (watashi wo hitori ni suru nante... naze na no ka...)
Laisse-moi seule ici ! La raison pour laquelle...
I don't know how I feel (私にも分からない)
I don't know how I feel (watashi ni mo wakaranai)
Je ne sais pas ce que je ressens.
So must be the true baby (だからこそ 真実なのね)
So must be the true baby (dakara koso shinjitsu na no ne)
Donc ce doit être la vérité baby...
Shall we end then it's up to me (この恋終りにするのは わたし次第)
Shall we end then it's up to me (kono koi owari ni suru no wa watashi shidai)
Notre amour finira-t-il... ça dépend de moi.
Tomorrow is a different day yeah (明日には明日の風が吹く...)
Tomorrow is a different day yeah (ashita ni wa ashita no kaze ga fuku...)
Demain est un autre jour yeah...
And I know when I'm ready (ココロの準備は出来ているわ)
And I know when I'm ready (kokoro no junbi wa dekiteiru wa)
Et je saurai quand mon cœur sera prêt.
グロリアス マインド グロリアス スカイ
Glorious mind Glorious sky
Brillant esprit Ciel radieux
おもいきり泣いたら 昨日までの事は全部忘れよう
omoikiri naitara kinou made no koto wa zenbu wasure you
Si je pleure de tout mon être, je pourrais peut-être oublier toutes ces choses d'hier.
Seaside moon Seaside sky
Seaside moon Seaside sky
Lune de bord de mer Ciel de bord de mer
いつまでも変わらぬココロをもう一度君に届けたい
itsumademo kawaranu kokoro wo mou ichido kimi ni todoketai
Je veux que mon cœur immuable t'atteigne une fois encore !
グロリアス マインド
Glorious mind
Brillant esprit
愛は手さぐり 暗闇のなかで
ai wa tesaguri kurayami no naka de
L'amour cherche à tâtons mon chemin au cœur des ténèbres.
踊る It's gonna be a great night, yeah~
odoru It's gonna be a great night yeah
Nous danserons... Ça va être une nuit géniale, yeah~
夜明けの Highway
yoake no Highway
À l'aube, sur l'autoroute...
この想い To be your slave
kono omoi To be your slave
Mon souhait... Être ton esclave.
Oh! Tonight and everynight, you'd be mine
Oh! Tonight and everynight you'd be mine
Oh ! Cette nuit et les suivantes, tu seras mien.
目移り気になる 恋のかけひき
me utsuri ki ni naru koi no kakehiki
Je m'inquiète de mes difficultés à choisir une stratégie en amour.
愛は手さぐり 暗闇のなかで
ai wa te saguri kurayami no naka de
L'amour cherche à tâtons mon chemin au cœur des ténèbres.
踊る It's gonna be a great night, yeah~
odoru It's gonna be a great night yeah
Nous danserons... Ça va être une nuit géniale, yeah~
愛は気まぐれ Beatに抱かれ
ai wa ki magure Beat ni dakare
L'amour est fantasque, étreignons ses battements.
見つめて In your eyes
mitsumete In your eyes
Je me vois... dans tes yeux...
愛は まぼろし 暗闇の中で
ai wa maboroshi kurayami no naka de
L'amour est une illusion au cœur des ténèbres.
踊る It's gonna be a great night, yeah
odoru It's gonna be a great night yeah
Nous danserons... Ça va être une nuit géniale, yeah.
愛はふるえて Beatに抱かれ
ai wa furuete Beat ni dakare
L'amour me fait frémir, étreignons ses battements.
このまま In your eyes oh, yeah
konomama In your eyes oh yeah
J'approche... Dans tes yeux... Oh, yeah.
風にまかせた 心の居場所
kaze ni makaseta kokoro no ibasho
Je l'ai laissé au gré du vent, là où se trouve mon cœur.
待つのには 慣れていたけれど 曖昧で
matsu noni wa nareteita keredo aimai de
J'ai pris l'habitude d'attendre, mais c'est imprécis...
もう時間を無駄にしない
mou jikan wo muda ni shinai
Je ne gaspillerai plus de temps !
感じたもの うそじゃはず 精一杯 覚悟して
kanjita mono uso ja hazu seiippai kakugoshite
J'ai pris la résolution de tout faire pour m'assurer que ce je ressens n'est point mensonge.
今の自分に 他に何が出来るか
ima no jibun ni hoka ni nani ga dekiru ka
Qu'y a-t-il d'autre que je sois capable de faire maintenant ?
確かめてみる すべてを
tashikamete miru subete wo
Je m'assurerai de tout essayer.
一秒ごとに Love for you
ichibyou goto ni Love for you
Chaque seconde de mon amour pour toi...
「たぶん」なんて いらない
"tabun" nante iranai
Je n'ai pas besoin de "peut-être" !
思い通り描く すじ書きのない世界を
omoidoori egaku sujigaki no nai sekai wo
Je dépeindrai à ma guise un monde sans synopsis.
一秒ごとに Love for you
ichibyou goto ni Love for you
Chaque seconde de mon amour pour toi...
チャンスつかむ 時こそ
chansu tsukamu toki koso
Quand je saisirai ma chance...
ノックするよ 明日へ
nokku suru yo ashita he
Je frapperai le lendemain.
今この胸を強く軽やかにうち出す
ima kono mune wo tsuyoku karoyaka ni uchidasu
Actuellement, je le ressens battre très fort dans ma poitrine.
隠しておきたい秘密が 君にあったとしても
kakushite okitai himitsu ga kimi ni atta toshite mo
Tout comme on désire garder ses secrets profondément en soi...
僕にも疑われてしまう 事があるように
boku ni mo utagawarete shimau koto ga aru youni
J'ai aussi douté de mes pensées les plus secrètes.
愛し過ぎるからより深く 知ろうとしてしまう
aishisugiru kara yori fukaku shirou toshite shimau
Plutôt que d'aimer toujours plus fort, je préfèrerai apprendre à mieux te connaître...
月の裏側に二人の ココロは置いていこう
tsuki no uragawa ni futari no kokoro wa oiteikou
Que nos cœurs se placent sur la face cachée de la lune.
握った 手の温もりが 唯一の確かなもの
nigitta te no nukumori ga yuiitsu no tashikanamono
Nous ne pouvons être sûrs que de la chaleur de nos mains qui se serrent.
全てを知ってしまうと それ以上進めない気がする
subete wo shitte shimau to sore ijou susumenai ki ga suru
Si j'ai bien tout compris, je sens que je ne pourrai pas avancer plus.
Mysterious
Mysterious
Mystérieux
Mysteriousなまま 抱きあい溶けあいたい
Mysterious na mama dakiai tokeaitai
Restons mystérieux... Enlaçons-nous comme si nous ne formions qu'un.
月灯りに 君に溺れる
tsukiakari ni kimi ni oboreru
Complaisons-nous dans la lumière de la lune et dans tes pensées.
七つの謎の君の微笑み
nanatsu no nazo no kimi no hohoemi
Ton sourire est l'un des sept plus grands mystères de ce monde.
麻酔のようなShowの幕開け
masui no youna Show no makuake
Comme l'ouverture d'un spectacle anesthésiant...
Mysteriousなまま 君色に染まりたい
Mysterious na mama kimi iro ni somaritai
Restons mystérieux... Je voudrais savoir ce que tu penses et ressens...
謎もまた 楽しからずや
nazo mo mata tanoshi kara zu ya
La joie qu'un autre mystère apporte.
無防備に君を信じきるよ
muboubi ni kimi wo shinjikiru yo
Je croirai toujours en toi sans la moindre réserve.
時計仕掛けのShowが始まる
tokeijikake no Show ga hajimaru
Le spectacle programmé peut commencer.
絶体絶命 感情の嵐が
zettai zetsumei kanjou no arashi ga
Une situation désespérée, une tempête d'émotions...
突然現れ 受話器を握る
totsuzen araware juwaki wo nigiru
Elle sort de nulle part, attrape le combiné...
Don't stop 冷静に 願ってる事なの? Say「good bye」
Don't stop reisei ni negatteru koto nano? Say "good bye"
N'arrête pas. Ne voulais-tu pas garder ton sang-froid ? Dis "au revoir".
思わず告げてしまいそう
omowazu tsugete shimaisou
Et dis-le lui spontanément...
抜け出さなければ 失いたくない my on mind
nukedasana kereba ushinai takunai my on mind
Je dois m'esquiver, je ne veux pas perdre mon esprit.
こんなにも愛しているのに
konna ni mo aishiteiru no ni
Bien que je t'aime tant...
すべてがリエゾン 胸の奥で
subete ga riezon mune no oku de
Au fond de moi, tout est lié.
I need you baby 叫んでる
I need you baby sakenderu
Hurlant "J'ai besoin de toi, baby".
every night 疑問が責めているけど
every night gimon ga semeteiru kedo
Mais chaque nuit, je me tourmente de doutes.
ちゃんと聞こえる Love forever and only one
chanto kikoeru Love forever and only one
Je peux l'entendre parfaitement, l'amour toujours le seul et l'unique...
あなたの声で just next stage resume and "Revive"
anata no koe de just next stage resume and "Revive"
Ta voix qui dit simplement que la prochaine étape est de reprendre et de recommencer...
飛び出さなければ 失いたくない my on mind
tobidasana kereba ushinai takunai my on mind
Je dois surgir, je ne veux pas perdre mon esprit.
こんなにも愛しているのに
konna ni mo aishiteiru no ni
Bien que je t'aime tant...
どこか faraway
dokoka faraway
Quelque part au loin...
Do you mind if I open the door? 叫んでる
Do you mind if I open the door? sakenderu
Hurlant "Cela te dérange-t-il si j'ouvre la porte ?"
every night 不安と戦う心
every night fuan to tatakau kokoro
Chaque nuit, mon cœur combat l'anxiété.
ちゃんと聞こえる Love forever and only one
chanto kikoeru Love forever and only one
Je peux l'entendre parfaitement, l'amour toujours le seul et l'unique...
あなたの声で just next stage resume and "Revive"
anata no koe de just next stage resume and "Revive"
Ta voix qui dit simplement que la prochaine étape est de reprendre et de recommencer...
こんなにも傍にいるのに 僕の想い届かなくて
Konna nimo soba ni iru noni boku no omoi todoka nakute
Bien que tu sois juste à côté de moi, mes sentiments ne t'atteignent pas.
時計の針は巻き戻せない
Tokei no hari wa maki modosenai
Je sais que je ne peux pas remonter les aiguilles du temps…
共に見たあの景色を 忘れてしまわないように
Tomo ni mita ano keshiki wo wasurete shimawa nai youni
Pour que l'on n'oublie pas tout ce que nous avons vu ensemble
記憶のパズルを集めて
Kioku no pazuru wo atsumete
Recollons ensemble les pièces du puzzle de nos souvenirs.
透明な君の瞳 映る姿あの頃の僕じゃないけれど
Toumeina kimi no hitomi utsuru sugata ano koro no boku janai keredo
Tes yeux sont clairs mais mon image qui s'y reflète n'est plus ce qu'elle était.
Everlasting Luv 迷宮のように巡る世界で
Everlasting Luv meikyuu no youni meguru sekai de
Amour Éternel, dans ce monde semblable à un labyrinthe
変わらない想いを君に...
Kawaranai omoi wo kimi ni
Mes sentiments pour toi ne changeront jamais…
Everlasting Luv 今はまだ言えないけれど
Everlasting Luv ima wa mada ienai keredo
Amour Éternel, bien que je ne puisse toujours pas le dire…
君だけをアイシテル (Everlasting Luv)
Kimi dake wo aishiteru (Everlasting Luv)
Tu es la seule que j'aime. (Amour Éternel)
一度だけ願いが叶うなら 帰りたい君の隣に
Ichido dake negai ga kanau nara kaeritai kimi no tonari ni
Si je pouvais n'avoir qu'un seul souhait, je reviendrai auprès de toi.
Everlasting Luv
Everlasting Luv
Amour Éternel
全ての謎を解き明かしたら 君とずっといられるように
Subete no nazo wo toki akashitara kimi to zutto irareru youni
J'aimerais résoudre tous les mystères pour pouvoir être avec toi à jamais.
つないだその手を離さないから
Tsunaida sono te wo hanasanai kara
Je ne lâcherai alors plus jamais ta main.
夢の中で君に囁いた いつか必ず迎えにゆくよ
Yume no naka de kimi ni sasayaita itsuka kanarazu mukae ni yuku yo
Je te chuchote dans tous mes rêves que je reviendrais définitivement pour toi un jour.
Everlasting Luv
Everlasting Luv
Amour Éternel
君が叩いた胸の扉の音が悲しむ僕に呼びかけた
Kimi ga tataita mune no tobira no oto ga kanashimu boku ni yobikaketa
Tu frappes aux portes de mon cœur et j'écoute ta tristesse.
滲んだ記憶 新しい風が包んでくれた
Nijinda kioku atarashii kaze ga tsutsunde kureta
Une brise nouvelle contient mes souvenirs flous.
その瞳に映る僕はどんな顔なのかな
Sono hitomi ni utsuru boku wa donna kao nano kana
Je me demande à quoi je ressemble dans tes yeux.
こうして笑うこともきっと知らないでいた
Koushite warau koto mo kitto shiranai de ita
Je n'ai jamais su sourire ainsi.
信じることも分からないでいたかな
Shinjiru koto mo wakaranai de ita kana
Je me demande si j'aurais cru en toi
君に出逢えていなければ
Kimi ni deaete inakereba
Si je ne t'avais pas rencontré.
MAGIC OF THE SMILE
MAGIC OF THE SMILE
MAGIE DU SOURIRE
あの日から変わらない真実を この胸にいつまでも
Ano hi kara kawaranai shinjitsu wo kono mune ni itsumademo
L'éternelle vérité demeure depuis ce jour et pour toujours dans mon cœur.
君の笑顔ひとつで救われたんだ
Kimi no egao hitotsu de sukuware tanda
J'ai été sauvé par l'un de tes sourires.
MAGIC OF THE SMILE
MAGIC OF THE SMILE
MAGIE DU SOURIRE
聴こえる愛の響きの中 優しさすべてここにあって
Kikoeru ai no hibiki no naka yasashisa subete koko ni atte
Je ressens pleinement ta tendresse au milieu des échos de l'amour que j'entends.
光りだす 未来が変わっていく
Hikari dasu mirai ga kawatteiku
La lumière brille à travers des changements de l'avenir.
MAGIC OF THE MUSIC
MAGIC OF THE MUSIC
MAGIE DE LA MUSIQUE
湧き上がるこの想い 声にして奏でつづけてゆこう
Wakiagaru kono omoi koe ni shite kanade tsuzukete yukou
Je continuerais de chanter pour que toutes ces émotions jaillissent
魔法が解けて無くなってしまわないように
Mahou ga tokete nakunatte shimawanai youni
Pour que la magie jamais ne disparaisse ou ne s'estompe.
MAGIC OF THE MUSIC
MAGIC OF THE MUSIC
MAGIE DE LA MUSIQUE
聴こえる愛の響きの中 優しさいつもここにあって
Kikoeru ai no hibiki no naka yasashisa itsumo koko ni atte
Je ressens encore ta tendresse au milieu des échos de l'amour que j'entends.
この未来 世界がまわるように
Kono mirai sekai ga mawaru youni
Dans cet avenir, le monde tourne autour de nous.
生憎の雨だけど予定通り出かけましょう
Ainiku no ame dakedo yotei doori dekake mashou
Malgré cette pluie malvenue, sortons néanmoins comme prévu.
せっかくの Dress up も あなたには見えてないし
Sekkaku no Dress up mo anata niwa miete nai shi
Tu ne sembles même pas avoir remarqué que j'ai pris soin de bien m'habiller.
週末の桜通りなら華やいだ白い道
Shuumatsu no sakura doori nara hanayai da shiroi michi
Le week-end, les fleurs de cerisiers donnent de l'éclat à cette route.
足音響く美術館で懐かしんだ Serusier
Ashioto hibiku bijutsukan de natsukashin da Serusier
Nos pas résonnent dans la galerie d'art et nous sommes nostalgiques de marcher parmi les peintures de Sérusier.
二度と会わない関係ならば 傷つけ合わずに
Nidoto awanai kankei naraba kizutsuke awazu ni
Si nous devions ne plus jamais nous revoir, nous n'aurions au moins plus à faire attention de ne pas nous blesser mutuellement.
甘い想い出の日々と 思うことも出来るけど
Amai omoide no hibi to omou koto mo dekiru kedo
Nous pourrions conserver les doux souvenirs de tous ces jours passés ensemble.
時の流れには逆らえず 色褪せてゆく想いもあり
Toki no nagare niwa sakaraezu iro asete yuku omoi mo ari
Nous ne pouvons aller contre le court du temps, et tous les souvenirs s'atténuent.
それでもさめざめと流れてく
Sore demo samezame to nagare teku
Même si c'est vraiment triste
涙はちょっといいもんじゃない
Namida wa chotto ii mon janai
Quelques larmes peuvent être une bonne chose.
ああ⋅⋅⋅ああ ひゅるる陽は墜ちて
Ah Ah Hyururu hi wa ochite
Ah… Ah Le soleil se couche rapidement.
まだ愛があるみたいじゃない
Mada ai ga aru mitai janai
On dirait qu'il subsiste encore de l'amour entre nous…
Summer time gone あなたが恋しい
Summer time gone anata ga koishii
C'est la fin de l'été, toi que je chérie...
Summer time gone 分かっているのに
Summer time gone wakatte iru noni
C'est la fin de l'été, bien que je le sache...
いつかきっと 後悔して言ってくるから yeah stay with me
Itsuka kitto koukai shite itte kuru kara yeah stay with me
Un jour, tu diras que tu le regrettes, yeah reste avec moi.
Hey! Don't wanna let you go I never wanna let you know
Hey! Don't wanna let you go I never wanna let you know
Hé ! Je ne voudrais pas que tu partes, je ne voudrais jamais que tu saches...
No! It's no just summer time blues ‘Cause this love's mean to be yeah
No! It's no just summer time blues ‘Cause this love's mean to be yeah
Non ! Ce n'est pas juste le blues de l'été dû à cet amour qui devait être, yeah...
きわどい映画のワンシーン
Kiwadoi eiga no one scene
Un peu comme une dangereuse scène d'un film...
まっすぐハートを撃ち抜かれ
Massugu heart wo uchinukare
Jailli tout droit de mon cœur.
まるで夢の様に過ぎていった感じ ta-la-ta··baby I need you
Marude yume no youni sugite itta kanji ta la ta baby I need you
Mes sensations disparaissent comme dans un rêve ta-la-ta... Baby j'ai besoin de toi.
夏になると なぜか海が恋しい
Natsu ni naru to naze ka umi ga koishii
Et quand vient l'été, sans raison la mer m'aspire.
忘れたはずよ なのに心が Baby そこに居たがるの
Wasureta wazu yo nanoni kokoro ga Baby soko ni itagaru no
J'aurais dû tout oublier mais mon cœur, baby, veut y rester.
Summer time gone あなたが恋しい
Summer time gone anata ga koishii
C'est la fin de l'été, toi que je chérie...
Summer time gone 分かっているのに
Summer time gone wakatte iru noni
C'est la fin de l'été, bien que je le sache...
ここからはそう もう戻れない あの夏の日
Koko kara wa sou mou modorenai ano natsu no hi
Désormais, je ne pourrais plus jamais revenir à ce jour de l'été.
Summer time gone 笑っちゃえばいい
Summer time gone waracchae ba ii
C'est la fin de l'été, il vaudrait mieux que j'en rie...
Summer time gone あんなやつ
Summer time gone anna yatsu
C'est la fin de l'été, un type comme lui...
いつかきっと 後悔して言ってくるから yeah
Itsuka kitto koukai shite itte kuru kara yeah
Un jour, tu diras que tu le regrettes yeah...
Summer time gone...
Summer time gone
C'est la fin de l'été...
あの時見た空、フラッシュバックした ふとした瞬間あなたを感じた
Ano toki mita sora, flashback shita futo shita shunkan anata wo kanjita
Le ciel que j'ai vu là m'a donné un flashback. Un instant je t'ai senti.
心のシャッター降りかけたのに 夕日に浮かんだあなたの顔
Kokoro no shutter orikaketa noni yuuhi ni ukanda anata no kao
J'avais fermé les portes de mon cœur, ton visage est apparu au crépuscule.
Why why why 分かってるのに 言えなかった
Why why why wakatteru noni ie nakatta
Pourquoi, pourquoi, pourquoi le savais-je sans pouvoir le dire ?
Lie lie 側にいて欲しい I want your love
Lie lie soba ni ite hoshii I want your love
Lie lie Je veux que tu restes près de moi. I want your love.
tear drops そうでしょ 気付いているんじゃない?
tear drops sou deshou kizuite irun janai?
tear drops n'est-ce pas ? Ne l'as-tu pas remarqué ?
tear drops そうでしょ 泣いているんじゃない
tear drops sou deshou naite irun janai
tear drops n'est-ce pas ? Ne suis-je pas en train de pleurer ?
tear drops そうでしょ ずっと忘れない愛
tear drops sou deshou zutto wasurenai ai
tear drops n'est-ce pas ? Je n'oublierai jamais notre amour.
tear drops tear drops この謎解いて tear drops
tear drops tear drops kono nazo toite tear drops
tear drops tear drops Résous ce mystère tear drops
涙あふれて 少し素直になれたのかなって
Namida afurete sukoshi sunao ni nareta no kanatte
Mes larmes viennent, je serais un peu plus honnête avec moi-même.
星空に I believe, forever my dream
Hoshizora ni I believe, forever my dream
Au ciel étoilé, je dis : "Je crois pour toujours en mon rêve."
そっと tear drops
Sotto tear drops
Doucement tear drops
tear drops そうでしょ 気付いているんじゃない?
tear drops sou deshou kizuite irun janai?
tear drops n'est-ce pas ? Ne l'as-tu pas remarqué ?
tear drops そうでしょ 泣いているんじゃない
tear drops sou deshou naite irun janai
tear drops n'est-ce pas ? Ne suis-je pas en train de pleurer ?
tear drops そうでしょ これが最後の恋
tear drops sou deshou kore ga saigo no koi
tear drops n'est-ce pas ? C'est mon dernier amour.
tear drops tear drops あなただけに tear drops
tear drops tear drops anata dake ni tear drops
tear drops tear drops Ce n'est que pour toi tear drops
人間にはそれぞれさまざま ゆずれぬものがあり
Hito niwa sorezore samazama yuzurenu mono ga ari
Chaque personne a une chose qu'il n'abandonnera jamais.
それを守りぬくためなら 戦うのが本能
Sore wo mamori nuku tame nara tatakau noga honnou
Afin de la protéger jusqu'au bout, se battre pour est instinctif.
僕ときたらごまかしつづけ もう何年たつだろう
Boku to kitara gomakashi tsuzuke mou nannen tatsu darou
Je continue quant à moi de te duper, depuis tant d'années.
Don't Wanna Lie Don't Wanna Lie
Don't Wanna Lie Don't Wanna Lie
Ne pas vouloir mentir ! Ne pas vouloir mentir !
生きてると 感じていたい
Ikiteru to kanjite itai
J'aime sentir que je suis en vie.
I Wanna Try I Wanna Try
I Wanna Try I Wanna Try
Je veux essayer ! Je veux essayer !
この心に ムチ打ってみよう
Kono kokoro ni muchi utte myou
Essayer de faire battre ce cœur.
明日を変えるモーメント それが今かもね
Asu wo kaeru momento sore ga ima kamone
Le moment de changer demain, c'est peut-être maintenant.
Don't Wanna Lie Don't Wanna Lie
Don't Wanna Lie Don't Wanna Lie
Ne pas vouloir mentir ! Ne pas vouloir mentir !
生きてると 感じていたい
Ikiteru to kanjite itai
J'aime sentir que je suis en vie.
I Wanna Try I Wanna Try
I Wanna Try I Wanna Try
Je veux essayer ! Je veux essayer !
君とともに 歩いてゆきたい
Kimi to tomo ni aruite yukitai
Je veux marcher dans cette voie à tes côtés.
人生を決める正念場 それが今かもね
Jinsei wo kimeru momento sore ga ima kamone
Le moment de décider de nos vies, c'est peut-être maintenant.
why 見えぬ明日へと 期待込め歩いてるの
Why mienu asu e to kitai kome aruiteru no
Pourquoi marcher vers l'imprévisible demain avec espoir ?
まだ君を想う途中みたいにざわめく
Mada kimi wo omou tochuu mitai ni zawameku
Mon cœur est agité comme si je pensais toujours à toi.
別離と涙引き換えに 何をその手にしたの
Wakare to namida hikikae ni nani wo sono te ni shita no
En échange de rupture et de larmes, qu'as-tu obtenu dans tes mains ?
祈りだけ君に届くと言う 十六夜の月に出会う
Inori dake kimi ni todo kuto iu izayoi no tsuki ni deau
Je viens voir la pleine lune décroissante afin de te dire et te porter mes prières.
あれは遠い街の残像 巡り巡る甘い追憶
Are wa tooi machi no zanzou meguri meguru amai tsuioku
C'est l'image rémanente d'une ville lointaine, dont la circulation sont les doux souvenirs.
まるで夏の嵐のような scene 見せるだけ
Marude natsu no arashi no you na scene miseru dake
Une scène ressemblant à une tempête estivale - c'est ce qu'ils me montrent.
哀しみは自然な現象 安らぎはただの印象
Kanashimi wa shizen na genshou yasuragi wa tada no inshou
La mélancolie est un phénomène naturel. La paix n'est qu'une impression.
心模様解き明かす keyword あぁさがして
Kokoro moyou tokiakasu keyword ah ah sagashite
La clé qui dispersera les doutes sur mes sentiments. Ah, cherche là !
草原の光 風に消えるよう Misty Mystery
Sougen no hikari kaze ni kieru you Misty Mystery
Comme la lumière des prairies disparaissant avec le vent - Mystère flou.
あれは遠い街の残像 巡り巡る甘い追憶
Are wa tooi machi no zanzou meguri meguru amai tsuioku
C'est l'image rémanente d'une ville lointaine, dont la circulation sont les doux souvenirs.
まるで夏の嵐のような scene あぁさがして
Marude natsu no arashi no you na scene ah ah sagashite
Une scène ressemblant à une tempête estivale. Ah, cherche là !
草原の光 風に消えるよう Misty Mystery
Sougen no hikari kaze ni kieru you Misty Mystery
Comme la lumière des prairies disparaissant avec le vent - Mystère flou.
I Love You Miss Mystery 果てのないラビリンス
I Love You Miss Mystery hate no nai rabirinsu (labyrinth)
Je t'aime Miss Mystère, labyrinthe sans fin.
この愛を抱きしめて いま謎を解き明かして
kono ai wo dakishimete ima nazo wo toki akashite
Embrassons cet amour et révélons maintenant la solution de l'énigme.
君はミステリアスガール ジュエルのように輝いて
kimi wa misuteriasu gaaru (mysterious girl) jueru (jewel) no youni kagayaite
Tu es une fille mystérieuse qui brille tel un bijou.
摩天楼の灯りさえ 君の前で霞んで
matenrou no akari sae kimi no maede kasunde
Même la lumière des gratte-ciel apparaît obscure en ta présence.
その濡れた瞳は 何を映し出しているの
sono nureta hitomi wa nani wo utsushi dashiteiru no
Ces yeux humides, que reflètent-ils ?
謎めいた視線の先 僕をそっと見つめてる
nazomeita shisen no saki boku wo sotto mitsumeteru
Tu me lances un regard énigmatique en silence.
迷宮入りの恋 難攻不落 真実はひとつだけ
meikyuuiri no koi nankoufuraku shinjitsu wa hitotsu dake
Cet amour labyrinthique, inexpugnable, il n'a qu'une seule vérité.
答えは君の中に
kotae wa kimi no naka ni
La réponse est en toi.
I Love You Miss Mystery 果てのないラビリンス
I Love You Miss Mystery hate no nai rabirinsu (labyrinth)
Je t'aime Miss Mystère, labyrinthe sans fin.
この愛を抱きしめて いま謎を解き明かして
kono ai wo dakishimete ima nazo wo toki akashite
Embrassons cet amour et révélons maintenant la solution de l'énigme.
I Miss You Miss Mystery 君の全てを知りたい
I Miss You Miss Mystery kimi no subete wo shiritai
Tu me manques Miss Mystère, je veux tout savoir de toi.
必ず暴いて見せる 偽装られたアリバイを壊して
kanarazu abaite miseru tsukurareta aribai (alibi) wo kowashite
Je vais certainement te démasquer en brisant ton alibi déguisé.
君の涙にこんなに恋してる
kimi no namida ni konna ni koi shiteru
Je suis si amoureux de tes larmes.
Wow This Summer day Summer night
Wow This Summer day Summer night
Ouah ! Cette journée d'été, cette nuit d'été.
側で笑っていたいよ
soba de waratteitai yo
Je veux rire à tes côtés...
防波堤あつい砂浜
bouhatei atsui sunahama
Sur la digue d'une plage de sable chaud.
待ちわびた奇跡 やっと訪れた
machiwabita kiseki yatto otozureta
Le miracle que j'attendais impatiemment est finalement arrivé.
どうかこのまま stay with me
douka kono mama stay with me
S'il te plaît, reste avec moi, comme tu es.
Everything for you I'll always think of you
Everything for you I'll always think of you
Tout pour toi, je penserai toujours à toi.
星降る夜は恋しくて
hoshi furu yoru wa koi shikute
Je me languis de nos nuits des étoiles filantes.
願いこめて声の限り歌うの
negai komete koe no kagiri utau no
Je chante de ma voix pleine de désir.
もう止められない my sweet song
mou tomerarenai my sweet song
Je ne peux arrêter ma douce chanson...
泣きそうな声で I love you
naki souna koe de I love you
"Je t'aime" d'une voix larmoyante.
声にならないほど 人を好きになり
koe ni naranai hodo hito wo suki ni nari
Lorsqu'on aime tant une personne, on en perd la voix.
Wow This Summer day Summer night
Wow This Summer day Summer night
Ouah ! Cette journée d'été, cette nuit d'été.
何もかもが宝物(baby)
nanimokamo ga takaramono (baby)
Absolument tout est un trésor (baby)
君の笑顔がこんなに勇気くれる
kimi no egao ga konna ni yuu kikureru
Ton sourire me donne tant de courage.
儚く愛しいこの気持ち抱きしめて
hakanaku itoshii kono kimochi dakishimete
Étreins cet éphémère sentiment d'amour.
君の横顔ずっとずっとみつめてた
kimi no yokogao zutto zutto mitsumeteta
J'ai toujours, toujours regardé ton profil.
Take me to the high, We never cry on
Take me to the high, We never cry on
Emmène-moi vers le haut, nous ne pleurons jamais.
まだ見えない 明日へ
mada mienai asu he
Vers un demain que nous n'avons pas encore vu.
Try again Try again Try again Always
Try again Try again Try again Always
Essayer encore, essayer encore, toujours essayer encore...
Try again Try again Try again
Try again Try again Try again
Essayer encore, essayer encore, essayer encore.
あるがままに Speak Out
aru ga mama ni Speak Out
Exprime ces choses telles quelles sont !
何を目指すのか 知らないまま
nani wo mezasu no ka shiranai mama
Comme je ne sais pas exactement quel est ton but...
がむしゃらに 今を進む way
gamushara ni ima wo susumu way
Téméraire, j'avance actuellement sur ton chemin.
少しでも 上を向いていないと
sukoshi demo ue wo muiteinai to
Si tu ne fais pas face, ne serait-ce qu'un peu...
不安に 押し潰されちゃう
fuan ni oshitsubusarechau
Tu seras écrasé par ta propre anxiété.
あなたは きっと 夢をみるでしょう
anata wa kitto yume wo miru deshou
Tu as, certainement, aussi des rêves.
叶えたくて 泣きたくて でも... 追いかけて
kanaetakute nakitakute demo... oikakete
Je veux les accomplir et pleurer mais... je les poursuis encore.
あなたは そっと 諦めちゃうの?
anata wa sotto akiramechau no?
Es-tu en train, discrètement, d'y renoncer ?
遠すぎた現実 今なら Can't You See?
toosu gita genjitsu ima nara Can't You See?
Ne vois-tu donc pas la réalité qui nous éloigne ?
Take me to the high, We never cry on
Take me to the high, We never cry on
Emmène-moi vers le haut, nous ne pleurons jamais.
まだ見えない 明日へ
mada mienai asu he
Vers un demain que nous n'avons pas encore vu.
Try again Try again Try again Always
Try again Try again Try again Always
Essayer encore, essayer encore, toujours essayer encore...
Try again Try again Try again
Try again Try again Try again
Essayer encore, essayer encore, essayer encore.
嫌なことばかりじゃないよ 僕らは夢を見て
iya na koto bakari janai yo bokura wa yume wo mite
Ce ne sont pas que des choses déplaisantes tu sais, nous avons des rêves !
Try again Try again Try again Always
Try again Try again Try again Always
Essayer encore, essayer encore, toujours essayer encore...
Try again Try again Try again
Try again Try again Try again
Essayer encore, essayer encore, essayer encore.
あるがままに Speak Out
aru ga mama ni Speak Out
Exprime ces choses telles quelles sont !
Free Magic 本当のトコロ
Free Magic hontou no tokoro
Free Magic, le véritable lieu.
Free Magic 愛ってなんなのさ
Free Magic aitte nan nano sa
Free Magic, qu'est réellement l'amour ?
冷たい暗闇の中で 温もりを手探りしてる
Tsumetai kurayami no naka de nukumori wo tesaguri shiteru
Dans le froid obscur, nous recherchons de la chaleur.
いつかはきっと 奇跡も起こるだろう
Itsuka wa kitto kiseki mo okoru darou
Un jour, je pense qu'un miracle arrivera...
Free Magic きっと 愛があるならまあるい形
Free Magic kitto ai ga aru nara maarui katachi
Free Magic, si l'amour existe, il apparaitra.
Free Magic 今 この手の中 産声あげて
Free Magic ima kono te no naka ubugoe agete
Free Magic, maintenant, dans ces mains, je lâche ma toute première larme...
カラ元気でも まだまだ 無茶して
Kara genki demo madamada muchashite
Même par bravoure, ce n'est pas encore excessif.
Free Magic わずかな勇気
Free Magic wazuka na yuuki
Free Magic, un peu de courage.
Free Magic あつめて 育ちましょう
Free Magic atsumete sodachimashou
Free Magic, rassemblons-le et grandissons.
いいことばかりの 未来じゃないけれど
iikoto bakari no mirai janai keredo
Le futur n'apportera pas que des bonnes choses mais...
確かに今は 明日に向かい 誰よりも輝き
tashika ni ima wa ashita ni mukai dare yori mo kagayaki
Je continuerai de faire face au lendemain, brillant plus fort que quiconque.
ここに立っている 壊れかけそうな現実に涙し それでも
koko ni tatteiru koware kake souna ima ni namidashi soredemo
Ici debout, versant même des larmes sur ma réalité partiellement brisée... et pourtant...
We can start in my life 一緒に
We can start in my life issho ni
Nous pouvons commencer à vivre ensemble...
あきらめず夢と
akiramezu yume to
Et nous accrocher à notre rêve.
ねえ もう一人の 自分に逢えるから
nee mou hitori no jibun ni aeru kara
Hé, tu peux aussi rencontrer ton autre moitié.
気持ち一つで 変われるんだ
kimochi hitotsu de kawarerun da
D'un seul sentiment, nous pouvons changer.
ほら ここから始めよう
hora koko kara hajime you
Eh, commençons ici.
Just start in my life
Just start in my life
Simplement commencer ma vie...
刺激的な日常を 待っていたけど きっと
Shigeki tekina sekai wo matte ita kedo kitto
J'attends un monde plus excitant
目の前に在るスベテが 大切なモノなんだね
Me no mae ni aru subete ga taisetsuna mono nanda ne
mais peut-être que ce qui est derrière moi est tout aussi précieux.
失うこと怖がるなんて... 私達 未だ何も手に入れてない
Ushinau koto kowagaru nante... watashi tachi mada nani mo te ni iretenai
Avoir peur de perdre quelque chose... nous n'avons rien encore.
Oh, yeah yeah yeah
Oh Yeah Yeah Yeah
Oh, yeah yeah yeah
青い青いこの地球に 限りない未来重ね
Aoi Aoi kono hoshi ni kagirinai mirai kasane
Dans ce monde bleu, bleu, nous mêlerons nos destins infinis.
can make me free このまま鼓動 感じていたい
Can make me free kono mama kodou kanjite itai
Cela pourrait me rendre libre, je ne veux pas que mon cœur cesse de battre.
Oh, yeah yeah yeah
Oh Yeah Yeah Yeah
Oh, yeah yeah yeah
この気持ち舞い上がれ 穹と海 焼き付けて
Kono kimochi mai agare sora to umi yaki tsukete
Ces sensations jaillissent en moi, brûlant ciel et mers.
強う力で 君に抱かれ 飛び出したい
Tsuyoi chikara de kimi ni dakare tobidashi tai
Je veux que tu m'enlaces dans tes bras, nous décollerons.
Oh, yeah yeah yeah
Oh Yeah Yeah Yeah
Oh, yeah yeah yeah
この気持ち舞い上がれ 穹と海 焼き付けて
Kono kimochi mai agare sora to umi yaki tsukete
Ces sensations jaillissent en moi, brûlant ciel et mers.
強う力で 君に抱かれ 飛び出したい
Tsuyoi chikara de kimi ni dakare tobidashi tai
Je veux que tu m'enlaces dans tes bras, nous décollerons.
この星空がこんな輝くのは
Kono hoshizora ga konna kagayaku no wa
Levant les yeux vers ce ciel étoilé, je me sens si seule.
このどれかに君が居るからなのでしょう
Kono doreka ni kimi ga iru kara nano deshou
C'est parce que tu es quelque part là-haut, n'est-ce pas ?
君が居なくなった ねえ一人にしないで
Kimi ga inaku natta nee hitori ni shinaide
Lorsque tu disparais, je lève les yeux "Hé, ne me laisse pas seule !"
目に映るものが 全て歪み始めてた
Me ni utsuru mono ga subete yugami hajimeteta
Mais je ne peux me retenir plus longtemps, mes yeux se brouillent.
顔を上げれば空は広がり 星達は輝くけれど
Kao wo agereba sora wa hirogari hoshi tachi ha kagayaku keredo
Quand je lève les yeux vers le vaste ciel, je peux voir toutes les étoiles qui brillent...
星に手が届くはずない どうしてこんな空は遠い
Hoshi ni te ga todoku wazu nai doushite konna sora ha tooi
Malgré tous mes efforts, je ne peux les atteindre. Pourquoi le ciel est-il si loin ?
君に会いたい
Kimi ni aitai
J'aimerais te revoir.
君の電話の声を聴くと 泣きたくなる 強い私でも
Kimi no denwa no koe wo kiku to naki takunaru tsuyoi watashi demo
J'écoute ta voix au téléphone et elle me donne envie de pleurer. Mais je suis forte...
傷つけ合って それでも また会いたくて
Kizu tsuke atte sore demo mata aitakute
Ça me blesse, mais malgré tout, je veux te revoir.
いつだってピリオドと背中合わせ
Itsu datte piriodo to senaka awase
Quand as-tu dit que nous serions à nouveau ensemble ?
君は返事に困っていたね
Kimi wa henji ni komatte ita ne
Tu ne pouvais pas répondre, non ?
隠せないその表情を思い出すたびに
Kakusenai sono kao wo omoidasu tabi ni
Je ne peux pas le cacher, chaque fois que je me souviens de ce visage...
...I miss you
I miss you.
...tu me manques.
明日を夢見て 君のこと 信じていたいよ 寄り道もしたけど
Ashita wo yume mite kimi no koto shinjite itai yo yorimichi mo shita kedo
En rêvant de demain, je veux croire que tu as fait un détour mais...
明日を夢見て 君のこと 見つめていたいよ
Ashita wo yume mite kimi no koto mitsumete itai yo
En rêvant de demain, je veux longuement te regarder.
まだ僅かに 木漏れ日が揺れるから
Mada wasuka ni komorebi ga yureru kara
Parce que tout ce que je vois, ce n'est que la lumière du soleil à travers les arbres.
気づけば懐かしい 川原に来てみたり
Kizukeba natsukashii kawara ni kite mitari
Avant que je ne m'en aperçoive, je suis venue sur cette berge nostalgique.
昨日みた夢の続き 想像してたり
Kinou mita yume no tsuzuki souzou shitetari
pour imaginer une suite à mon rêve d'hier.
あの日少年の君が 大人びてみえて
Ano hi shounen no kimi ga otonabite miete
Tu sembles avoir tellement grandi quand tu n'étais encore qu'un enfant...
さよならも言えず 傘に隠れた
Sayonara mo iezu kasa ni kakureta
Je me cache sous mon parapluie car je suis incapable de dire au revoir.
すれ違い もしも... なんてことを
Sure chigai moshimo nante koto wo
Si l'on se recroise, je t'en prie rappelle-t'en...
時に 忘れ咲き
Toki ni wasure zaki
Cette fois, ne m'oublie pas.
愛だとか恋だなんて 変わりゆくものじゃなく
Ai datoka koi da nante kawari yuku mono ja naku
Mon affection et mon amour ne changeront jamais.
ただ君を好き そんな風にずっとね 思ってるような
Tada kimi wo suki sonna fuu ni zutto ne omotteru youna
Tu es mon seul et unique amour, et je pense que ceci perdurera.
あてのない 想い抱え ただ人は振り返るもの
Ate no nai omoi kakae tada hito wa furikaeru mono
Comme tout le monde, je regarde le passé en m'accrochant à mes sentiments.
巡りあえた 景色をそっと 消えぬように とどめてゆく
Meguri aeta keshiki wo sotto kienu youni todomete yuku
Donc je garde le souvenir de notre rencontre qui disparaît doucement.
永い夜が朝が昼が すべてのらりくらり流れゆくよ
nagai yoru ga asa ga hiru ga subete norarikurari nagare yuku yo
La longue nuit, le matin, la journée... Tous continuent de passer, en glissant.
日々をつないでゆくにも そうね意思というものが必要?
hibi wo tsunaide yuku nimo sou ne ishi to iu mono ga hitsuyou ?
Tous ces jours restent liés... alors avoir un but est-il nécessaire ?
傷ついて泣いていた日もあった気がする
kizutsuite naiteita hi mo atta ki ga suru
Je sais qu'il y a eu des jours où j'ai été blessée, où j'ai pleuré.
何かを信じようとして
nanika wo shinjiyou toshite
J'essaye de croire en quelque chose.
世界はまわると言うけれど
sekai wa mawaru to yuu keredo
Bien qu'on dise que le monde tourne...
何も私の中めぐるものなどないから
nanimo watashi no naka meguru mono nado nai kara
Il n'y a vraiment rien qui tourne en moi !
そっとただ窓の外ながめ
sotto tada mado no soto nagame
Laisse-moi juste regarder tranquillement le paysage par ma fenêtre.
季節が移ろうのをみていましょう
kisetsu ga utsurou no wo miteimashou
Regardons les saisons changer.
かみしめた君の記憶 木漏れ日の匂い
Kamishimeta kimi no kioku komorebi no nioi
Le parfum des arbres traversés par les rayons du soleil ravive mes souvenirs...
置いてきた何かはもう 此処にはないけど
Oitekita nanika wa mou koko niwa nai kedo
Mais ce quelque chose que tu avais laissé derrière toi n'est plus là.
巡りゆく想い するり 通り抜ける人恋しさ
Meguri yuku omoi sururi toori nukeru hito koishisa
Mon désir des autres traverse mes pensées sans heurt.
Doing all right!
Doing all right!
Aller très bien !
心揺らされ 振り向かずに生きれない
Kokoro yurasare furi mukazu ni ikirenai
Mon cœur vacille... Je ne peux pas vivre sans regarder en arrière.
Doing all right!
Doing all right!
Aller très bien !
手探りして 夢見がちでもいいんじゃない
Tesaguri shite yumemigachi demo iin janai
On ne peux que tâtonner dans nos rêves mais qu'importe.
風の止んだ午後 少しの自由 答えのない問いかけ
Kaze no yanda gogo sukoshi no jiyuu kotae no nai toikake
Un après-midi où s'arrête le vent, prend un petit moment pour te poser des questions sans réponses...
そっと羽ばたくように 弾けてゆく
Sotto habataku youni hajikete yuku
Et ouvre les ailes pour décoller tranquillement.
Hello Mr.my yesterday 云っておくれよ
Hello Mr.my yesterday itteokure yo
Hello Mr.my yesterday, s'il vous plaît, dîtes-moi :
“夢叶うその瞬間にまた逢える”と
“yume kanau sono toki ni mata aeru” to
"Nous nous reverrons à l'instant où ton rêve se sera réalisé."
前方の幾多 前途多難の未知 後方の道 後悔も知った
zenpou no ikuta zentotanan no michi kouhou no michi koukai mo shitta
Devant moi se dressent de nombreuses voies inconnues très accidentées dont je savais que je regretterai le passage.
(Note : Les choix que l'on fait nous font prendre une certaine "voie"/"chemin", dont les difficultés que nous rencontrons alors rendent le chemin "accidenté".)
経験と価値 夢なかば 一本の道 結果だが
keiken to kachi yume nakaba ippon no michi kekka daga
Des expériences et des valeurs, un rêve à moitié réalisé ; c'est une voie à sens unique, et au final...
希望と憂鬱との 配合失くしてから もうどれくらいだろう
kibou to yuu utsu to no baransu nakushite kara mou dorekurai darou
Depuis que j'ai perdu l'équilibre entre espoir et dépression, je ne vois plus le temps qui passe.
でも誇れるものもなしに 今さら帰るべき場所も
demo hokoreru mono mo nashi ni imasara kaeru beki basho mo
Mais je n'ai pas de quoi être fier, et maintenant, je n'ai plus un endroit où revenir...
明日の理由も見出せないよ僕は⋯
asu no riyuu mo miidasenai yo boku wa...
...ni de raison de rester à attendre demain...
Hello Mr.my yesterday タイムマシンで
Hello Mr.my yesterday taimumashin de
Hello Mr.my yesterday, utilisez votre machine à remonter le temps.
あの日の僕へ現在伝えたくて 夢を語る者よ
ano hi no boku he ima tsutaetakute yume wo kataru mono yo
J'aimerais que vous demandiez au moi du passé qui parlait toujours de ses rêves :
“アナタの瞳に 明日の僕のことは映ってますか?”
"anata no me ni asu no boku no koto wa utsuttemasu ka?"
"Dans tes yeux, vois-tu le moi de demain ?"
Note : La 15e nuit d'un mois lunaire est généralement appelée la nuit de la pleine lune. J'ai choisi ici de garder la quinzième nuit mais on peut tout au si bien mettre "pleine lune".
永すぎる雨だった
Naga sugiru ame datta
Il pleut depuis si longtemps,
こんなに蒼い月だけど 輝く日を待っていた
Konna ni aoi tsuki dakedo kagayaku hi wo matte ita
même si la lune est vraiment pâle, elle attend patiemment que ce soit son tour de briller.
Open my eyes...
Open my eyes...
Ouvre mes yeux...
「願い」 強く生きることに 少し疲れ
"Negai" tsuyoku ikiru koto ni sukoshi tsukare
"Mon souhait" Je suis un peu fatigué d'essayer d'être si fort.
「届け」 曇りがかった僕の道は長い
"Todoke" kumori gakatta boku no michi wa nagai
"Y parvenir" Mon chemin est long et assombri par la brume.
「深く」 ヒカリ続けたくて 空の下
"Fukaku" hikari tsuzuke takute sora no shita
"Au fond" Je veux qu'elle continue de briller sous le ciel.
「強く」 祈る君の声で 晴れ渡る
"Tsuyoku" inoru kimi no koe de hare wataru
"Être fort" Je souhaite que ta voix ramène le soleil.
"君に逢いたい" それ以外 真実なんてない
"Kimi ni aitai" sore igai kotae nante nai
"Je veux te revoir", il n'y a aucune autre vérité !
何度でも叫べ! ひとり十五夜の空に 夢 描いたら
Nando demo sakebe! Hitori juugoya no sora ni yume egaitara
Je crierai encore et encore ! Si je prolonge mes rêves sous le ciel de la quinzième nuit
君にも見えるかな (十五夜クライシス)
Kimi nimo mieru kana (juugoya crisis)
Pourras-tu les voir aussi ? (Crise de la quinzième nuit)
君にも見えるかな (君に逢いたい)
Kimi nimo mieru kana (kimi ni aitai)
Pourras-tu les voir aussi ? (Je veux te revoir)
思い出すのは 蒼い月光
Omoi dasu no wa aoi gekkou
Je me rappelle la lumière bleuâtre de la lune,
手を振った後ろ姿 あの日君を連れ去った
Te wo futta ushiro sugata ano hi kimi wo tsuresatta
tu as fait un signe de la main, ce jour où tu es parti.
心から心から 君に伝えたい
Kokoro kara kokoro kara kimi ni tsutaetai
Du fond du cœur, du fond du cœur je veux te dire
愛してる愛してる 届かぬ想い
Aishiteru aishiteru todokanu omoi
Je t'aime, je t'aime, pensée qui ne peut t'atteindre.
夢ならば夢ならば 君に逢えるのに
Yume naraba yume naraba kimi ni aerunoni
Si c'était un rêve, un rêve, je pourrais te revoir.
祈り届かないけど…
Inori todokanai kedo...
Mes prières ne sont pas exaucées...
月夜の悪戯の魔法 君は月影に囚われ
Tsukiyo no itazura no mahou kimi wa kage ni toraware
Les sorts maléfiques de la lune t'ont emprisonné dans l'ombre.
新月 闇に潜むように 君の輪郭が見えない
Shingetsu yami ni hisomu youni kimi no sugata ga mienai
Comme si tu te cachais dans l'obscurité de la nouvelle lune, je ne peux pas te voir
君は近くにいるのに…
Kimi wa chikaku ni irunoni...
Bien que tu sois si près de moi...
幾千の花びらが 風に舞い踊り
Ikusen no hanabira ga kaze ni maiodori
Des milliers de pétales dansent avec le vent
桃色の蝶のように 道路を横切ってく
Momoiro no chou no youni michi wo yokogitteku
Comme des papillons roses, ils traversent les routes.
いつか見てたもの 戻ってはこない時間
Itsuka miteta mono modotte wa konai toki
J'ai pu le voir un jour, un jour auquel on ne peut revenir.
何げない言葉を ささやいたら
Nanigenai kotoba wo sasayaitara
Quand je murmurais nonchalamment des mots...
君は手をのばし この手をにぎりしめた
Kimi wa te wo nobashi kono te wo nigirishimeta
Tu tendais ta main et serrais la mienne.
めぐりめぐってまた 君と出会った
Meguri megutte mata kimi to deatta
Voyageant toujours d'un endroit à l'autre, je te rencontrerai à nouveau.
季節が僕をつかまえる
Kisetsu ga boku wo tsukamaeru
Les saisons s'emparent de moi.
前を向いてごらんよ 信じてごらんよ
Mae wo muite goran yo shinjite goran yo
Essaye de faire face, essaye de croire.
未来はいつも変わろうとしてる
Mirai wa itsumo kawarou to shiteru
Le futur est toujours prompte à changer.
but I know 涙を こらえているね ずっと
but I know namida wo koraeteirune zutto
Mais je sais que tu retiens tes larmes depuis si longtemps
その胸が壊れそうなくらい
Sono mune ga koware souna kurai
Que ta poitrine est sur le point de se briser.
強がっていても 君の瞳を見れば
Tsuyogatteitemo kimi no hitomi wo mireba
Même si tu essayes d'être fort, en voyant tes yeux...
わかるよ すぐにね You're my boyfriend
Wakaru yo sugunine You're my boyfriend
Je comprends instantanément... Tu es mon petit ami.
so you can lean on me
so you can lean on me
Donc tu peux t'appuyer sur moi.
その想いは届いてるよ
Sono omoi wa todo iteru yo
Tes sentiments m'ont atteinte.
胸の奥に響いてるよ
Mune no oku ni hibi iteru yo
Ils résonnent au fond de mon cœur.
言葉に出さなくたって
Kotoba ni dasanakutatte
Tu n'as pas besoin de dire un seul mot.
I know your heart そばにいるよ
I know your heart soba ni iru yo
Je connais ton cœur, je suis juste à côté de toi.
今は遠く離れていても
Ima wa tooku hanarete itemo
Bien que je sois actuellement loin de toi...
胸の声は聞こえてるよ
Mune no koe wa kikoeteru yo
Je peux entendre la voix de ton cœur.
言葉に出さなくてもわかるよ
Kotoba ni dasanaku temo wakaru yo
Tu n'as pas besoin de dire un seul mot pour que je te comprenne.
ずっと You're my best friend
Zutto You're my best friend
Pour toujours... Tu es mon meilleur ami.
いくら待っていたって この店は
ikura matteitatte kono mise wa
Peu importe combien de temps nous attendons dans cette boutique
誰も何も 持って来てはくれないんだよね
dare mo nani mo mottekite wa kurenain dayo ne
Nul ne viendra nous servir, n'est-ce pas ?
セルフサービスなんだから
serufu saabisu (self-service) nanda kara
C'est en libre-service après tout.
この町も この国も
kono machi mo kono kuni mo
Dans cette ville et ce pays aussi.
無防備にただ 生きてきてしまったね
muboubi ni tada ikitekite shimatta ne
Nous en sommes tous venus à vivre sans défense jusqu'ici !
悲しいほど 今日の夕陽 きれいだね
kanashii hodo kyou no yuuhi kirei da ne
Aujourd'hui, le soleil couchant est si tristement beau.
みんな 素顔 だった あの「SEVENTEEN」DAYs
minna suppin datta ano seventeen days
Me rappelant les jours sans maquillage de nos 17 ans.
不思議なくらい キミはどこから来たの?
fushigi na kurai kimi wa dokokara kita no ?
C'est assez étrange - d'où viens-tu ?
そして 僕らは どこに向かって 行くんだろう
soshite bokura wa doko ni mukatte ikun darou
Et je me demande où nous nous dirigeons...
ねえ君は僕に言ったね 「目を離さないでいて」
nee kimi wa boku ni ittane me wo hanasanaideite
Hé ! Tu me l'as dit non ? "Ne me quitte pas des yeux."
この一瞬の時間は はじまりで終わり
kono isshun no toki wa hajimari de owari
Cet instant du temps est à la fois le début et la fin.
青い空 沈む太陽 繰り返し巡る季節
aoi sora shizumu taiyou kurikaeshi meguru kisetsu
Le ciel bleu, le soleil couchant... le cycle des saisons s'écoule.
ふと見上げると 同じ形の雲は流れてなかった
futo miageru to onaji katachi no kumo wa nagarete nakatta
Quand soudain je levis les yeux, je vis qu'aucun des nuages qui flottaient n'avait la même forme.
心に刻むよ この瞬間を
kokoro ni kizamuyo kono shunkan wo
Cet instant devrait être gravé dans mon cœur.
変わり続ける 君のその姿を
kawaritsuzukeru kimi no sono sugata wo
Cette apparence de toi en constante évolution...
瞳に映すよ 君の笑顔も
hitomi ni utsusuyo kimi no egao mo
Se reflète dans mes yeux, et tes sourires aussi...
見逃さないように
minogasanai youni
Alors je ne les oublierai pas.
だから Baby Baby また逢いましょう
dakara Baby Baby mata aimashou
Ainsi donc, Baby, Baby, revoyons-nous.
オーバーライト
overwrite
Remplaçons les.
キミに全然興味ない ウソ you are my perfect guy
kimi ni zenzen kyouminai uso you are my perfect guy
Tu ne m'intéresses absolument pas... Mensonge, tu es mon mec parfait.
トキメキは隠せない ホントは気になって仕方ない
tokimeki wa kakusenai honto wa ki ni natte shikatanai
Je ne peux pas cacher le battement de mon cœur, il ne peut vraiment rien y faire.
恋に不器用 損なstyle キミの前だと 別人みたい
koi ni bukiyou son na style kimi no mae da to betsujin mitai
Mon allure maladroite en amour me fait du tort : face à toi, je ne suis plus la même.
誰にも言えない 秘密のまま
darenimo ienai himitsu no mama
C'est un secret que je ne peux dire à personne.
それでも I'm alright 恋の行方なんて
soredemo I'm alright koi no yukue nante
Mais je vais bien... Où peut bien être l'amour ?!
まだ it isn't the last chance for me
mada it isn't the last chance for me
Ce n'est pas encore la dernière chance pour moi.
いろんな love storyを 描いてる 胸の中
ironna love story wo egaiteru mune no naka
J'esquisse dans mon cœur diverses histoires d'amour...
でも理想にはほど遠い
demo risou ni wa hodo tooi
Mais elles sont loin de mes idéaux.
私って わがまま それくらいのことわかってる
watashitte wagamama sore kurai no koto wakatteru
Je comprends très bien que je suis égoïste...
だけどなにかいけないの?
dakedo nanika ikenai no?
...mais qu'y a-t-il de mal là-dedans ?
キミとの恋に恋をしてるだけで 伝えたくてもまだ
kimi to no koi ni koi wo shiteru dake de tsutae takute mo mada
Je suis juste amoureux de ton amour, mais je ne peux te l'avouer...
秘密にしてるほうが幸せだから 今は私だけの secret love
himitsu ni shiteru hou ga shiawase dakara ima wa watashi dake no secret love
Je suis plus heureuse de garder le secret, donc pour l'instant, tu es mon amour secret.
今日はどんなことがあったの?
Kyou wa donna koto ga atta no?
Quel genre de choses sont arrivées aujourd'hui ?
明日も無事に終わるように
Asu mo buji ni owaru youni
Espérons que demain se termine bien aussi.
何が起きても起こらなくても
Nani ga okitemo okoranakutemo
Peu importe ce qui arrive ou n'arrive pas...
あの空は進み続ける
Ano sora wa susumi tsuzukeru
Le ciel continuera d'avancer.
君に出会えた その時から
Kimi ni deaeta sono toki kara
À partir du moment où je t'ai rencontré...
一秒ずつが とても大事なんだ
Ichibyou zutsu ga totemo daiji nanda
Chaque petite seconde est devenue très précieuse.
いつまでも 途切れぬ想い
Itsumademo togirenu omoi
Pour toujours, amour éternel.
どうにも不安でしかたない日も
Dounimo fuan de shikatanai hi mo
Même en ces inévitables jours de désespoir...
誰にも弱音をはけないんだろ
Darenimo yowane wo hakenai n daro
Je ne pense pas pouvoir complaindre qui que soit.
いくつもの糸 もつれあう中
Ikutsumo no ito motsureau naka
Empêtrés au milieu d'innombrables discussions...
僕たちは 繋がっている
Bokutachi wa tsunagatteiru
Nous sommes liés l'un à l'autre.
君の温もり 覚えてるよ
Kimi no nukumori oboeteru yo
Je me souviens encore de ta chaleur.
その真っすぐな声も 響いてるよ
Sono massugu na koe mo hibi iteru yo
Ta simple voix résonne encore en moi.
いつまでも 途切れぬ想い
Itsumademo togirenu omoi
Pour toujours, amour éternel.
闇に埋もれそうな絆を取り戻せ
Yami ni umore souna kizuna wo torimodose
Retrouve ces liens que nous avions délaissés aux ténèbres.
君に出会えた その時から
Kimi ni deaeta sono toki kara
À partir du moment où je t'ai rencontré...
もう ひとりじゃないと 思えたんだ
Mou hitori janai to omoeta n da
Je n'ai jamais senti être célibataire.
君がどこかで 見てるんだと
Kimi ga dokokade miteru n da to
Je sais que tu me regardes de quelque part.
想いながらずっと 生きていけるよ
Omoi nagara zutto ikite ikeru yo
Avec cette pensée, je peux subsister toute ma vie.
いつまでも 途切れぬ想い
Itsumademo togirenu omoi
Pour toujours, amour éternel.
どこまでも 絶えない想い
Dokomademo taenai omoi
Quoiqu'il arrive... Amour immortel.
もしも君に巡り逢えたら
moshimo kimi ni meguri aetara
Si j'avais la chance de te rencontrer à nouveau...
二度と君の手を離さない
nido to kimi no te wo hanasanai
Je ne lâcherai pas ta main une seconde fois.
春の終わり告げる 花御堂
haru no owari tsugeru hanamidou
L'hanamidō informe de la fin du printemps.
霞む花 一枚
kasumu hana hitohira
Alors qu'un seul pétale s'agite.
蘇る 思い出の歌
yomigaeru omoide no uta
Les souvenirs d'une chanson lui redonne vie en moi.
この胸に 今も優しく
kono mune ni ima mo yasashiku
Elle résonne, encore aujourd'hui, dans mon cœur.
Time after time 君と出逢った奇蹟
Time after time kimi to deatta kiseki
Jour après jour, le miracle de t'avoir rencontré...
緩やかな風吹く街で
yuruyaka na kaze fuku machi de
Dans un quartier où le vent souffle doucement.
そっと手を繋ぎ 歩いた坂道
sotto te wo tsunagi aruita sakamichi
Nos mains tendrement jointes, nous marchions sur des chemins vallonnés.
今も忘れない約束
ima mo wasurenai yakusoku
Aujourd'hui encore, je n'ai pas oublié notre promesse.
風に君の声が聞こえる
kaze ni kimi no koe ga kikoeru
Je peux entendre ta voix dans le vent.
薄氷冴返る 遠い記憶
usurai saekaeru tooi kioku
La mince couche de glace dégèle, lointain souvenir.
傷付く恐さを知らず 誓った
kizutsuku kowasa wo shirazu chikatta
Ne connaissant pas la peur d'être blessée, j'ai juré...
いつかまたこの場所で
itsuka mata kono basho de
Qu'un jour, ici même...
巡り逢おう 薄紅色の
meguri aou usubeni iro no
Nous nous retrouverons quand la lumière sera rougeâtre.
季節が来る日に 笑顔で
kisetsu ga kuru hi ni egao de
Sourions aux saisons jusqu'à ce que ce jour n'arrive.
Time after time ひとり 花舞う街で
Time after time hitori hana mau machi de
Jour après jour, seule dans un quartier où dansent les fleurs.
散らざるときは戻らないけれど
chirazaru toki wa modoranai keredo
Mais le temps où nous gambadions ne reviendra jamais.
あの日と同じ 変わらない景色に
ano hi to onaji kawaranai keshiki ni
Depuis ce jour, cet endroit n'a pas changé...
涙ひらり 待っていたよ
namida hirari matte ita yo
Je t'ai attendu, mon visage parsemé de petites larmes.
風舞う花びらが 水面を撫でるように
kaze mau hanabira ga minamo wo naderu youni
Les pétales dansent dans le vent et caressent la surface de l'eau.
大切に想うほど せつなく・・・
taisetsu ni omou hodo setsunaku...
Plus j'y repense, plus je suis triste...
人は皆孤独と言うけれど
hito wa mina kodoku to iu keredo
Bien que l'on dit que l'on est seul...
探さずにはいられない 誰かを
sagasazu ni wa irarenai dare ka wo
On ne peut arrêter de chercher quelqu'un.
儚く壊れやすいものばかり
hakanaku koware yasui mono bakari
Des envies éphémères et fragiles...
追い求めてしまう
oimotomete shimau
Sont ce que nous finissons par poursuivre.
Time after time 君と色づく街で
Time after time kimi to irozuku machi de
Jour après jour, dans ce quartier aux couleurs changeantes...
出逢えたら もう約束はいらない
deaetara mou yakusoku wa iranai
Si je pouvais te retrouver, il n'y aura plus besoin de promesses.
誰よりもずっと 傷付きやすい君の
dare yorimo zutto kizutsuki yasui kimi no
Toi, dont l'amour-propre peut être blessé plus que quiconque.
そばにいたい今度は きっと
soba ni itai kondo wa kitto
Je veux désormais être près de toi, pour toujours.
人間にはそれぞれさまざま
hito niwa sorezore samazama
Chaque personne a...
ゆずれぬものがあり
yuzurenu mono ga ari
Une chose qu'il n'abandonnera jamais.
それを守りぬくためなら
sore wo mamori nuku tame nara
Afin de la protéger jusqu'au bout...
戦うのが本能
tatakau noga honnou
Se battre pour est instinctif.
僕ときたらごまかしつづけ
boku to kitara gomakashi tsuzuke
Je continue quant à moi de te duper...
もう何年たつだろう
mou nannen tatsu darou
Depuis tant d'années.
Don't wanna lie Don't wanna lie
Don't wanna lie Don't wanna lie
Ne pas vouloir mentir ! Ne pas vouloir mentir !
生きてると 感じていたい
ikiteru to kanjite itai
J'aime sentir que je suis en vie.
I wanna try I wanna try
I wanna try I wanna try
Je veux essayer ! Je veux essayer !
この心に ムチ打ってみよう
kono kokoro ni muchi utte myou
Essayer de faire battre ce cœur.
明日を変えるモーメント
asu wo kaeru moomento
Le moment de changer demain...
それが今かもね
sore ga ima kamone
C'est peut-être maintenant.
何を犠牲にできるのか 決められもせずに
nani wo gisei ni dekiru noka kimerare mosezuni
Sans avoir décidé de ce que j'étais prêt à sacrifier...
どれほどの知恵と勇気が 僕にはあるのか
dorehodo no chie to yuuki ga boku niwa aru noka
Quelle intelligence et quel courage ai-je en moi ?
伝えなくてはいけないことを
tsutae nakute wa ikenai kotowo
Ces choses que je t'ai dites...
忘れてはいないよ
wasurete wa inai yo
Je ne les ai pas oubliées.
Don't wanna die Don't wanna die
Don't wanna die Don't wanna die
Ne pas vouloir mourir ! Ne pas vouloir mourir !
ムチャなこと するわけじゃない
mucha nakoto suruwake janai
Je ne vais rien faire d'insensé.
I wanna try I wanna try
I wanna try I wanna try
Je veux essayer ! Je veux essayer !
YESと叫ぶ たとえばそんなこと
YES to sakebu tatoeba sonna koto
Comme crier "Oui !" par exemple.
扉を開くモーメント
tobira wo hiraku moomento
Le moment où j'ouvre la porte...
それが今かもね
sore ga ima kamone
C'est peut-être maintenant.
ややこしいのは 世の中じゃなくて
yayakoshii no wa yononaka janakute
Ce n'est pas le monde qui est compliqué...
この頭ん中
kono ataman naka
Mais ce que j'ai en tête.
失うまで 気づかない
ushinau made kizukanai
On n'apprécie pas les choses avant de les perdre...
それこそが 得がたいもの
sore koso ga egatai mono
C'est ce qui les rend si précieuses.
流れゆく 沈黙の時間
nagare yuku chinmoku no toki
Les moments de silence suivent...
誰も教えてくれないタイミング
daremo oshiete kurenai timing
Un timing chaotique.
Don't wanna lie Don't wanna lie
Don't wanna lie Don't wanna lie
Ne pas vouloir mentir ! Ne pas vouloir mentir !
生きてると 感じていたい
ikiteru to kanjite itai
J'aime sentir que je suis en vie.
I wanna try I wanna try
I wanna try I wanna try
Je veux essayer ! Je veux essayer !
君とともに 歩いてゆきたい
kimi to tomo ni aruite yukitai
Je veux marcher dans cette voie à tes côtés.
人生を決める正念場
jinsei wo kimeru moomento
Le moment de décider de nos vies...
それが今かもね
sore ga ima kamone
C'est peut-être maintenant.
伝えたくて届けたくて あの日の君へ
tsutaetakute todoketakute ano hi no kimi he
Je veux te dire, et atteindre celui que tu étais ce jour là.
いつの日かのサヨナラさえも 胸に仕舞って
itsuno hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte
Même mon adieu d'autrefois est enfoui dans mon cœur.
空の蒼さに目を細めて何気なく翳した手に
sora no aosa ni me wo hosomete nanigenaku kazashita te ni
Comme je plisse mes yeux vers le ciel bleu, je les ombrage de ma main.
薫る風がそっと横切り季節をまた告げる
kaoru kaze ga sotto yokogiri kisetsu wo mata tsugeru
Le vent parfumé circule doucement, annonçant le changement de saison.
口笛をふいに吹いて風向きが変わるように 少しだけ君は涙して
kuchibue wo fui ni fuite kazamuki ga kawaru youni sukoshi dake kimi wa namidashite
Mon brusque sifflement changeant la direction du vent, tu verses une petite larme.
「明日が少し怖いの」と呟いた君の横顔だけを見つめてる
"ashita ga sukoshi kowai no" to tsubuyaita kimi no yokogao dake wo mitsumeteru
Toi qui bredouillais "J'ai un peu peur du lendemain", je ne quitte pas des yeux ton profil.
伝えたくて届けたくて あの日の君へ
tsutaetakute todoketakute ano hi no kimi he
Je veux te dire, et atteindre celui que tu étais ce jour là.
いつの日かのサヨナラさえも 胸に仕舞って
itsuno hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte
Même mon adieu d'autrefois est enfoui dans mon cœur.
いつか僕ら大人になる そして出逢える
itsuka bokura otona ni naru soshite deaeru
Nous grandissons, et un jour, nous nous retrouverons.
君とここで約束するよ だから笑顔で だから笑顔で
kimi to koko de yakusoku suru yo dakara egao de dakara egao de
Je t'en fais ici la promesse, donc souris s'il te plaît... donc souris je t'en prie...
掴みかけたその掌はひらひらと手を離れて
tsukamikaketa sono tenohira wa hirahirato te wo hanarete (voir note)
Quand je m'apprête à l'attraper, il s'envole et s'éloigne de ma paume de plus en plus loin...
止まることを知らぬ明日は遠い空へ消える
tomaru koto wo shiranu ashita wa tooi sora he kieru
L'inéluctable lendemain disparaît dans le ciel lointain.
暗闇の中歩いて手探りの道に見えた一縷の光が在ると知る
kurayami no naka aruite tesaguri no michi ni mieta ichiru no hikari ga aru to shiru
Alors que je marchais dans le noir tâtonnant pour trouver mon chemin, je sais que c'était un rayon de lumière que j'ai vu...
言葉をあえて探したら「希望」の二文字を僕ら一途に選ぶだろう
kotoba wo aete sagashitara "kibou" no nimoji wo bokura ichizu ni erabu darou
Si l'on cherchait délibérément un mot pour cela, je pense que nous choisirions - indubitablement - le mot "espoir" à 6 lettres.
離れなくて届かなくて そこにあるのは
hanarenakute todokanakute soko ni aru no wa
Indissociables et inatteignables, voilà ce qu'ils sont.
いつの日にも二人見上げた 空の蒼さで
itsuno hi ni mo futari miageta sora no aosa de
Le ciel bleu que nous regardions ensemble ce jour là...
あの日僕ら胸に残る夢を描いた
ano hi bokura mune ni nokoru yume wo egaita
Nous esquissions alors nos rêves et les gravions dans nos cœurs.
だからここで君に祈るよ いつも笑顔で
dakara koko de kimi ni inoru yo itsumo egao de
Donc je priais ici pour toi, pour que tu souries toujours...
僕が君にもらったもの 君が僕に話したこと 数えたら星降る夜が始まる
boku ga kimi ni moratta mono kimi ga boku ni hanashita koto kazoetara hoshi furu yo ga hajimaru
Si je comptais ce que j'ai reçu de toi et ces choses que tu m'as dites, la nuit des étoiles filantes commencerait.
カタチのない想いを今 君の元へ流せば 約束のその場所へ二人を連れて行く
katachi no nai omoi wo ima kimi no moto he nagaseba yakusoku no sono basho he futari wo tsureteyuku
Mes présentes pensées informes, si je te les envoyais, cela nous reconduirait à ce lieu où nous nous étions promis.
伝えたくて届けたくて あの日の君へ
tsutaetakute todoketakute ano hi no kimi he
Je veux te dire, et atteindre celui que tu étais ce jour là.
いつの日かのサヨナラさえも 胸に仕舞って
itsuno hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte
Même mon adieu d'autrefois est enfoui dans mon cœur.
いつか僕ら大人になる そして出逢える
itsuka bokura otona ni naru soshite deaeru
Nous grandissons, et un jour, nous nous retrouverons.
君とここで約束するよ だから笑顔で だから笑顔で
kimi to koko de yakusoku suru yo dakara egao de dakara egao de
Je t'en fais ici la promesse, donc souris s'il te plaît... donc souris je t'en prie...
D'autant plus qu'il y a un joli blanc entre cette ligne et la précédente dans la chanson, on "change de sujet". Avant on parlait à quelqu'un, et l'idée d'attraper sa paume était plausible, mais pas avec ce blanc dans la chanson. Sans cela, cette ligne et la suivante sont sans lien "apparent".
Voilà mon interprétation, et donc un joli point de désaccord avec la traduction en anglais de DCTP. xD
あの日から
ano hi kara
Depuis ce jour...
感じてた二人離れても
kanjiteta futari hanaretemo
Je sens que nous deux, même séparés...
この思いあなたへときっと届く
kono omoi anata he to kitto todoku
Ces sentiments t'atteindront sûrement.
通り過ぎる季節に願いを托した
toori sugiru kisetsu ni negai wo takushita
Au fil des saisons, j'ai caché mes souhaits.
愛はいつも儚歌切ない
ai wa itsumo hakana uta setsunai
L'amour est toujours une petite chanson triste.
涙ひとつ流れ出し
namida hitotsu nagaredashi
Une larme coule...
明日になれば 涙が乾く
ashita ni nareba namida ga kawaku
Lorsque demain arrivera, tes larmes sécheront.
心も色づいて来る
kokoro mo iro zuite kuru
Ton cœur changera aussi de couleur.
笑顔が似合う あなたのために
egao ga niau anata no tame ni
Mon plus beau sourire, pour toi.
いつでもこのぼくがいる
itsudemo kono boku ga iru
Chaque fois que tu as besoin de moi, je suis là.
満月が赤くにじんで見え
mangetsu ga akaku ni jin de mie
La pleine lune diffuse visiblement la rougeur...
哀しい歌が流れる
kanashii uta ga nagareru
De ton triste chant qui s'écoule...
いいコだ いいコ
ii ko da ii ko
C'est bien, brave fille.
泣かないでくれ
nakanaide kure
Ne pleure pas.
近くにこのぼくがいる
chikaku ni kono boku ga iru
Je suis là, à côté de toi.
コナン
Conan
Conan.
おしゃべり好きの あなたが好きさ
oshaberi zuki no anata ga suki sa
J'aime bavarder avec toi.
いつでもこのぼくがいる
itsudemo kono boku ga iru
Chaque fois que tu as besoin de moi, je suis là.
つむじ風 街を走って行く
tsumuji kaze machi wo hashitte yuku
Comme une tornade, je vais continuer à courir à travers la ville...
誰かの声に呼ばれて
dare ka no koe ni yobarete
Appelé par la voix de quelqu'un.
いいコだ いいコ
ii ko da ii ko
C'est bien, brave fille.
泣かないでくれ
nakanaide kure
Ne pleure pas.
近くにこのぼくがいる
chikaku ni kono boku ga iru
Je suis là, à côté de toi.
コナン
Conan
Conan.
LA LA LA… コナン
LA LA LA... Conan...
LA LA LA... Conan...
時が流れても ぼくの心で
toki ga nagaretemo boku no kokorode
Bien que les saisons passent, dans mon cœur...
なんにも変わらない まぶしいまま
nannimo kawaranai mabushii mama
Comme si rien n'avait changé, c'est encore éclatant.
帰りたくて帰れなくて 遠いあの頃には
kaeritakute kaerenakute toui ano koro niwa
Sachant que je ne pourrais revenir malgré tous mes vœux à cette époque si lointaine...
甘くそしてせつない想い こみあげてくるだけ
amaku soshite setsunai omoi komiagete kuru dake
Seul ce sentiment doux mais douloureux jaillit de mon cœur.
いつだってぼくの 胸にあるのさ
itsudatte boku no mune ni aru nosa
Peu importe quand, ils seront toujours dans mon cœur !
優しさという名の 想い出たち
yasashisa to iu nano omoidetachi
Ces souvenirs nommés tendresse.
想い出たち
omoidetachi...
Ces souvenirs...
想い出たち
omoidetachi...
Ces souvenirs...
Trois petites notes linguistiques :
En japonais, il y a avec les kanjis deux alphabets syllabaires : les hiraganas et les katakanas. En hiragana, "ha" s'écrit は mais se prononce très souvent "wa" qui lui s'écrit わ. Je mettrais donc toujours "wa" dans les lyrics quand cela sera nécessaire.
Les voyelles allongées se notent d'un macron (barre verticale au dessus de la lettre) : ā, ē, ī, ō, ū, ou juste un accent circonflexe. En rōmaji, un "o" allongé s'écrit "ou" ou "oo"... Parfois, "oo" signifie bien 2 "o" et non un long ^^ En rōmaji, selon la norme, ces macrons devrait être utilisés, mais ils ne guère utilisés dans les karaokés, donc je ne les utiliserai pas pour les lyrics (le reste si).
Le japonais importe parfois des mots de l'anglais, et les rend "japonais". Ces mots "importés" sont alors écrits avec l'alphabet katakana (ce qui reste assez rare dans les génériques). Bien que la prononciation soit légèrement différente, ça reste assez clair.
Exemples : sutaato (スタート) : start ; risetto (リセット) : reset ; misuteriasu gaaru (ミステリアスガール) : mysterious girl ; rabirinsu (ラビリンス) : labyrinth.
Prenez juste note de ces petits détails linguistiques xD
Un grand merci à Xéfir Destiny pour les listes déroulantes ci-dessus.