Studios de nouveau en activité !!
Absent car randonnées dans les Pyrénées jusqu'au 20 août.
Traduction de la chanson de l'ending du film 16 "Chanson du Printemps".
- Génériques : Traductions des génériques récents & Vidéos : Opening 26 HD / Ending 33 HD (a priori...)
- Film 15 HD (sortie d'ici fin septembre I think) [recherche graphiste qualifié]
OP35 : "Try again" par Kuraki Mai
(trad OK)OP36 : "Q&A" par B'z
(Kanjis et lyrics OK).矛盾満載したまま走り続けるバス
mujun mansaishita mama hashiri tsuzukeru basu
乗っかった僕らは無邪気に笑う
nokkatta bokura wa mujaki ni warau
右左賑やかなサインがあふれて
migihidari nigiyakana sain ga afurete
迷ったら身を任す ですよね、ドライバー
mayottara mi wo makasu desu yone, doraibaa
悪気無くても罪は生まれますか?
warugi nakute mo tsumi wa umaremasu ka?
答えはどこに隠されてるの somebody knows
kotae wa doko ni kakusareteru no somebody knows
あきらめないでもうちょい考えて Question! Answer!
akiramenai demo uchoi kangaete Question! Answer!
暗闇にうかんでるその頬に触れる
kurayami ni ukanderu sono hoho ni fureru
誰もがゆずれない正義を抱いて
daremo ga yuzurenai seigi wo idaite
答えはここにちゃんとあるじゃない everybody knows
kotae wa koko ni chanto aru janai everybody knows
だけどもうひとつ心が晴れない Question! Answer!
dakedo mou hitotsu kokoro ga harenai Question! Answer!
その寂しさを僕らは生きる Question! Answer!
sono sabishisa wo bokura wa ikiru Question! Answer!
OP37 : "Butterfly Core" par VALSHE
(Kanjis et lyrics OK).影を舞う蝶の鼓動が静寂の海を裂いて
kage wo mau chou no kodou ga seijaku no umi wo saite
重なり合う声がいま闇を振り払った
kasanariau koe ga ima yami wo furiharatta
張り付いた汗を拭って 逃げ回るライトを蹴った
haritsuita ase wo nugutte nigemawaru light wo ketta
悲しみに撃たれた今日の傷跡かばうように
kanashimi ni utareta kyou no kizuato kabau youni
焦るほどに遠くなって 理由もなく意味を探して
aseru hodo ni tooku natte wake mo naku imi wo sagashite
幼さの裏に隠した ゆずりたくない感情に
osanasa no ura ni kakushita yuzuritakunai omoi ni
気付いたなら 見失わないように
kizui ta nara miushinawanai youni
誰かを守れるともっといま信じたい
dare ka wo mamoreru to motto ima shinjitai
影を舞う蝶の鼓動が静寂の海を裂いた
kage wo mau chou no kodou ga seijaku no umi wo saita
君に見せる偽りの全てが嘘じゃないだろ
kimi ni miseru itsuwari no subete ga uso janai daro
迷うたび捨てた答えもきっと 選ぶ日はまた来るから
mayou tabi suteta kotae mo kitto erabu hi wa mata kuru kara
この心は誰よりも熱く燃やし続けよう 消えないように
kono kokoro wa dare yori mo atsuku moyashi tsuzuke you kienai youni
消えないように
kienai youni
OP38 : "Greed" par KNOCK OUT MONKEY
(Kanjis et lyrics OK).Oh! また!? 練られた gimmick 魅惑の saturday night
Oh! mata!? nerareta gimmick miwaku no saturday night
だけど Oh! ちょっと夏バテ気味 暑さとこの事態
dakedo Oh! chotto natsubate gimi atsusa to kono jitai
なのに Oh oh oh 又も事件 Oh oh oh 新たな視点?
nanoni Oh oh oh matamo jiken Oh oh oh arata na shiten?
Oh! No! ホームズじゃない 何で何で何で何で神よ...
Oh! No! Holmes janai nande nande nande nande kami yo...
Hey! 汗の樣に 弾け飛び 懲りずに今日も take a ride
Hey! ase no youni hajiketobi korizu ni kyoumo take a ride
さあ眠りをかけ I melt slowly I melt slowly
saa nemuri wo kake I melt slowly I melt slowly
Hey! 謎を解き 小説に 負けぬカラクリが
Hey! nazo wo toki shousetsu ni makenu karakuri ga
謎めいた街 勇んだ足で向かえば 頭で考え 疲れた
nazomeita machi isanda ashi de mukaeba atama de kangae tsukareta
Ah 思うようにいかない 波止場で佇んだ
Ah omou youni ikanai hatoba de tatazunda
憧れ抱き I melt slowly
akogare idaki I melt slowly
Hey! 汗の樣に 弾け飛び 懲りずに今日も take a ride
Hey! ase no youni hajiketobi korizu ni kyoumo take a ride
さあ眠りをかけ I melt slowly I melt slowly
saa nemuri wo kake I melt slowly I melt slowly
Hey! 謎を解き 小説に 負けぬカラクリが
Hey! nazo wo toki shousetsu ni makenu karakuri ga
謎めいた街 勇んだ足で向かえば 頭で考え 疲れた
nazomeita machi isanda ashi de mukaeba atama de kangae tsukareta
END44 : "Hitomi no melody" par le groupe Boyfriend
(Kanjis et lyrics OK).見上げたら 春の雨 街に降りてきた
miagetara haru no ame machi ni oritekita
君の歩く道 濡らしてゆく
kimi no aruku michi nurashite yuku
昨日刺さった トゲのような 君の言葉ひとつ
kinou sasatta toge no youna kimi no kotoba hitotsu
まだ ほんとは 何も知らないよ
mada honto wa nanimo shiranai yo
素直になれば 孤独なんてないよ ひとりではないから
sunao ni nareba kodoku nantenai yo hitoride wa nai kara
どんな未来 君と未来
donna mirai kimi to mirai
その瞳の下へと 確かめに行くよ
sono hitomi no shita he to tashikame ni iku yo
ゆっくりと 降りていくから
yukkuri to oriteiku kara
END45 : "Kimi no egao ga nani yori mo suki datta" par Chicago Poodle
(Kanjis et lyrics OK).君の笑顔が なによりも好きだった
kimi no egao ga nani yori mo suki datta
同じことで 笑いあったね
onaji koto de warai attane
ふとした瞬間に いろんな君を思い出す
futoshita shunkan ni ironna kimi wo omoidasu
『僕が現実的過ぎた』と今になって悔やんでる
boku ga genjitsuteki sugita to ima ni natte kuyanderu
『君との夢のために』もっと生きるべきだった
kimi to no yume no tame ni motto ikiru beki datta
君のいない 秋祭り
kimi no inai akimatsuri
今の僕は younger than yesterday
ima no boku wa younger than yesterday
花びらが舞うように君は笑ったね
hanabira ga mau youni kimi wa warattane
もっと笑わせたかった
motto wara waseta katta
晴れているのに冷たい雨が降っている
hareteiru noni tsumetai ame ga futteiru
君の笑顔が なによりも好きだった
kimi no egao ga nani yori mo suki datta
みんな一人じゃ生きれない
minna hitori ja ikirenai
君の帰る場所で
kimi no kaeru basho de
僕はずっと在り続けたい
boku wa zutto ari tsuzuketai
END46 : "Ima aitakute..." par DAIGO
(Kanjis et lyrics OK).電話が鳴る度 この胸がざわめく
denwa ga naru tabi kono mune ga zawameku
でも聞こえてくるのは 君の声じゃない
demo kikoete kuru no wa kimi no koe janai
いま君はどこにいるの 何してるの
ima kimi wa doko ni iru no nani shiteru no
神様に願い届くなら もう一度だけ
kamisama ni negai todoku nara mou ichido dake
逢いたくて 君に逢いたくて
aitakute kimi ni aitakute
今もこの胸は君色に染まる (抱きしめたくて)
ima mo kono mune wa kimi iro ni somaru (dakishime takute)
切なくて 二度と逢えないなら
setsu nakute nido to aenai nara
舞い散る雪 白く この心染めて
mai chiru yuki shiroku kono kokoro somete
END47 : "Rain man" par Akihide
(traduit).jeudi 17 janvier 2013
Opening 35 : Kanjis, lyrics, traduction
dimanche 6 janvier 2013
2012 fini, 2013 commence... bien !
Ohayō/Konbanwa mina-san, & bonne année 2013 !!
Aujourd'hui (j'avais dit le 6 janvier, c'est bon, j'ai réussi ^^), un bon pack cadeau (nommé "fin du monde, 2012" xD), le bilan de l'année 2012, et un avant-goût des releases 2013 des studios.Commençons par le plus important, les cadeaux :
Voici la 2e version de l'épisode 42 remastérisé HD "L'affaire du meurtre au karaoké".
D'ailleurs, si vous étiez là à Noël dernier, vous avez vu la 1ère version de cet épisode. Il y avait surtout un problème d'encodage mais aussi quelques coquilles, les crédits japonais manquaient, et c'était mon premier épisode remastérisé HD : la traduction avait à mon goût besoin d'une petite mise à jour, ce en quoi Jmister m'a bien aidé. Et quelques "détails" ont été améliorés en terme d'édition.
Sonoko invite Ran - accompagnée de Conan - à rencontrer le célèbre leader d'un groupe de rock, dans un karaoké (probablement à quelques petits jours de Noël).
Les génériques : opening 32 "Mystère flou" de Garnet Crow ; ending 40 "Ta meilleure amie" de Mai Kuraki.
Paroles & composition : Yamashita Hotaka
Arrangement : Eguchi Ryô
Composition & arrangement : Eguchi Ryô / Murayama Tatsuya
tsutaetakute todoketakute ano hi no kimi he
Je veux te dire, et atteindre celui que tu étais ce jour là.
いつの日かのサヨナラさえも 胸に仕舞って
itsuno hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte
Même mon adieu d'autrefois est enfoui dans mon cœur.
空の蒼さに目を細めて何気なく翳した手に
sora no aosa ni me wo hosomete nanigenaku kazashita te ni
Comme je plisse mes yeux vers le ciel bleu, je les ombrage de ma main.
薫る風がそっと横切り季節をまた告げる
kaoru kaze ga sotto yokogiri kisetsu wo mata tsugeru
Le vent parfumé circule doucement, annonçant le changement de saison.
口笛をふいに吹いて風向きが変わるように 少しだけ君は涙して
kuchibue wo fui ni fuite kazamuki ga kawaru youni sukoshi dake kimi wa namidashite
Mon brusque sifflement changeant la direction du vent, tu verses une petite larme.
「明日が少し怖いの」と呟いた君の横顔だけを見つめてる
"ashita ga sukoshi kowai no" to tsubuyaita kimi no yokogao dake wo mitsumeteru
Toi qui bredouillais "J'ai un peu peur du lendemain", je ne quitte pas des yeux ton profil.
伝えたくて届けたくて あの日の君へ
tsutaetakute todoketakute ano hi no kimi he
Je veux te dire, et atteindre celui que tu étais ce jour là.
いつの日かのサヨナラさえも 胸に仕舞って
itsuno hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte
Même mon adieu d'autrefois est enfoui dans mon cœur.
いつか僕ら大人になる そして出逢える
itsuka bokura otona ni naru soshite deaeru
Nous grandissons, et un jour, nous nous retrouverons.
君とここで約束するよ だから笑顔で だから笑顔で
kimi to koko de yakusoku suru yo dakara egao de dakara egao de
Je t'en fais ici la promesse, donc souris s'il te plaît... donc souris je t'en prie...
掴みかけたその掌はひらひらと手を離れて
tsukamikaketa sono tenohira wa hirahirato te wo hanarete (voir note)
Quand je m'apprête à l'attraper, il s'envole et s'éloigne de ma paume de plus en plus loin...
止まることを知らぬ明日は遠い空へ消える
tomaru koto wo shiranu ashita wa tooi sora he kieru
L'inéluctable lendemain disparaît dans le ciel lointain.
暗闇の中歩いて手探りの道に見えた一縷の光が在ると知る
kurayami no naka aruite tesaguri no michi ni mieta ichiru no hikari ga aru to shiru
Alors que je marchais dans le noir tâtonnant pour trouver mon chemin, je sais que c'était un rayon de lumière que j'ai vu...
言葉をあえて探したら「希望」の二文字を僕ら一途に選ぶだろう
kotoba wo aete sagashitara "kibou" no nimoji wo bokura ichizu ni erabu darou
Si l'on cherchait délibérément un mot pour cela, je pense que nous choisirions - indubitablement - le mot "espoir" à 6 lettres.
離れなくて届かなくて そこにあるのは
hanarenakute todokanakute soko ni aru no wa
Indissociables et inatteignables, voilà ce qu'ils sont.
いつの日にも二人見上げた 空の蒼さで
itsuno hi ni mo futari miageta sora no aosa de
Le ciel bleu que nous regardions ensemble ce jour là...
あの日僕ら胸に残る夢を描いた
ano hi bokura mune ni nokoru yume wo egaita
Nous esquissions alors nos rêves et les gravions dans nos cœurs.
だからここで君に祈るよ いつも笑顔で
dakara koko de kimi ni inoru yo itsumo egao de
Donc je priais ici pour toi, pour que tu souries toujours...
僕が君にもらったもの 君が僕に話したこと 数えたら星降る夜が始まる
boku ga kimi ni moratta mono kimi ga boku ni hanashita koto kazoetara hoshi furu yo ga hajimaru
Si je comptais ce que j'ai reçu de toi et ces choses que tu m'as dites, la nuit des étoiles filantes commencerait.
カタチのない想いを今 君の元へ流せば 約束のその場所へ二人を連れて行く
katachi no nai omoi wo ima kimi no moto he nagaseba yakusoku no sono basho he futari wo tsureteyuku
Mes présentes pensées informes, si je te les envoyais, cela nous reconduirait à ce lieu où nous nous étions promis.
伝えたくて届けたくて あの日の君へ
tsutaetakute todoketakute ano hi no kimi he
Je veux te dire, et atteindre celui que tu étais ce jour là.
いつの日かのサヨナラさえも 胸に仕舞って
itsuno hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte
Même mon adieu d'autrefois est enfoui dans mon cœur.
いつか僕ら大人になる そして出逢える
itsuka bokura otona ni naru soshite deaeru
Nous grandissons, et un jour, nous nous retrouverons.
君とここで約束するよ だから笑顔で だから笑顔で
kimi to koko de yakusoku suru yo dakara egao de dakara egao de
Je t'en fais ici la promesse, donc souris s'il te plaît... donc souris je t'en prie...
D'autant plus qu'il y a un joli blanc entre cette ligne et la précédente dans la chanson, on "change de sujet". Avant on parlait à quelqu'un, et l'idée d'attraper sa paume était plausible, mais pas avec ce blanc dans la chanson. Sans cela, cette ligne et la suivante sont sans lien "apparent".
Voilà mon interprétation, et donc un joli point de désaccord avec la traduction en anglais de DCTP. xD
Il s'agit bien d'un trailer du film 16, et non du 17, cela viendra. Nous ne trouvions pas de raw HD de ce trailer (et pour cause, je n'ai vu aucune vidéo HD sous-titrée ou non sur YouTube). Nous l'avons enfin depuis que le blu-ray du film 16 est sorti.
Voici donc le trailer principal du film 16 en 720p & 1080p, traduit par Larosetendre (paroles) et moi-même (kanjis).
Je l'ai vraiment bichonné ce trailer : il y a une partie du karaoké de l'ending du film 16 tout de même, en plus d'une édition spéciale réussie ; et il est fait avec la meilleure raw existante du trailer (venant du bluray du film 16), j'ai donc expérimenté l'encodage sur Transport Streams (utile pour notre futur film 15 HD et les derniers épisodes remastérisés HD : 469+470). A voir absolument !! :-D
Bilan de l'année 2012...
D'un autre côté, l'arrivée de Jmister aux postes de traducteur-timeur du projet "Épisodes remastérisés HD" a non seulement sauvé les studios (sans son arrivée, j'aurais de façon certaine arrêté le fansub) mais aussi donné un gros coup de pouce au projet, en réalisant la traduction d'une dizaine d'épisodes remastérisés. Nous (surtout Jmister) commençons à nous intéresser à l'encodage HD (à partir des Transport Streams) ; nous avons aussi des problèmes avec des vidéos dont le framerate est variable (opening 20, et le 486 d'Eclipse notamment).
Au final, la traduction de 8 opening et 6 ending, les vidéos de 4 opening et 3 ending, l'apparition d'un lecteur mp3, la version finale du 232 MCFF, et les épisodes 1&2 remastérisés HD (et le 42v2 qui appartient à 2012).
En bref, autant côté traductions de génériques cela a été, la production d'épisodes n'a elle pas su décoller par rapport à 2011 (quant aux vidéos de génériques, les idées d'effets pour karaokés commencent à un peu manquer).
Et 2013 alors ?
Le film 15 HD, des épisodes remastérisés HD, d'autres traductions/vidéos de génériques, et certainement des titres traduits quand je m'ennuyerai. On continue quoi ^^.Sans doute aurez vous vu qu'une autre team (TnKF) sort des épisodes remastérisés (malgré que son chef nous avait assuré qu'il arrêterait de les faire, après une brève discussion, pour se consacrer à ses autres projets et éviter les doublons futurs), il y aura hélas donc quelques doublons en 2013, avec cette team.
Kogorō1515
Si vous vous trouvez de taille, n'hésitez pas, contactez-nous (par commentaire, chatbox, ou mail) !! Nous ferons un essai.
Voulez-vous faire parti de l'aventure ?!