Bonsoir @ toutes et @ tous,
Je m'excuse d'avoir un peu tardé sur cette traduction (alors que j'ai collecté les kanjis et les lyrics en une seule petite heure) mais ma rentrée fut des plus chargées. Pour ce qui est de la version 2 du blog (j'en ai parlé dans le flash info), je pense étaler un peu les améliorations, je vais mettre bien 50% du boulot effectué (dont la fameuse chatbox) jeudi soir ou ce week end.
Bon revenons à notre générique, le 40e ending d'une série, ce n'est pas rien tout de même (même si l'ending 39 n'a fait que 2 épisodes de Conan, et 2 épisodes de Magic Kaitô).
La chanson se nomme "Ta meilleure amie" et est de Mai Kuraki.
Je vous laisse lire ma traduction (faite avec le japonais, l'espagnol - version TanteiKid - et l'anglais - version DCTP - comme d'habitude pour les génériques récents).
but I know 涙を こらえているね ずっと
but I know namida wo koraeteirune zutto
Mais je sais que tu retiens tes larmes depuis si longtemps
その胸が壊れそうなくらい
Sono mune ga koware souna kurai
Que ta poitrine est sur le point de se briser.
強がっていても 君の瞳を見れば
Tsuyogatteitemo kimi no hitomi wo mireba
Même si tu essayes d'être fort, en voyant tes yeux...
わかるよ すぐにね You're my boyfriend
Wakaru yo sugunine You're my boyfriend
Je comprends instantanément... Tu es mon petit ami.
so you can lean on me
so you can lean on me
Donc tu peux t'appuyer sur moi.
その想いは届いてるよ
Sono omoi wa todo iteru yo
Tes sentiments m'ont atteinte.
胸の奥に響いてるよ
Mune no oku ni hibi iteru yo
Ils résonnent au fond de mon cœur.
言葉に出さなくたって
Kotoba ni dasanakutatte
Tu n'as pas besoin de dire un seul mot.
I know your heart そばにいるよ
I know your heart soba ni iru yo
Je connais ton cœur, je suis juste à côté de toi.
今は遠く離れていても
Ima wa tooku hanarete itemo
Bien que je sois actuellement loin de toi...
胸の声は聞こえてるよ
Mune no koe wa kikoeteru yo
Je peux entendre la voix de ton cœur.
言葉に出さなくてもわかるよ
Kotoba ni dasanaku temo wakaru yo
Tu n'as pas besoin de dire un seul mot pour que je te comprenne.
ずっと You're my best friend
Zutto You're my best friend
Pour toujours... Tu es mon meilleur ami.
but I know namida wo koraeteirune zutto
Mais je sais que tu retiens tes larmes depuis si longtemps
その胸が壊れそうなくらい
Sono mune ga koware souna kurai
Que ta poitrine est sur le point de se briser.
強がっていても 君の瞳を見れば
Tsuyogatteitemo kimi no hitomi wo mireba
Même si tu essayes d'être fort, en voyant tes yeux...
わかるよ すぐにね You're my boyfriend
Wakaru yo sugunine You're my boyfriend
Je comprends instantanément... Tu es mon petit ami.
so you can lean on me
so you can lean on me
Donc tu peux t'appuyer sur moi.
その想いは届いてるよ
Sono omoi wa todo iteru yo
Tes sentiments m'ont atteinte.
胸の奥に響いてるよ
Mune no oku ni hibi iteru yo
Ils résonnent au fond de mon cœur.
言葉に出さなくたって
Kotoba ni dasanakutatte
Tu n'as pas besoin de dire un seul mot.
I know your heart そばにいるよ
I know your heart soba ni iru yo
Je connais ton cœur, je suis juste à côté de toi.
今は遠く離れていても
Ima wa tooku hanarete itemo
Bien que je sois actuellement loin de toi...
胸の声は聞こえてるよ
Mune no koe wa kikoeteru yo
Je peux entendre la voix de ton cœur.
言葉に出さなくてもわかるよ
Kotoba ni dasanaku temo wakaru yo
Tu n'as pas besoin de dire un seul mot pour que je te comprenne.
ずっと You're my best friend
Zutto You're my best friend
Pour toujours... Tu es mon meilleur ami.
Un grand merci pour la traduction ! :D.
RépondreSupprimerMais... tout le plaisir est pour moi xD.
RépondreSupprimerQuand même content de voir que ça plaît.
Merci pour la trad je la cherchais depuis quelque temps :)
RépondreSupprimer